Working with freelance translators might be tricky. Here are a few tips, should you not decide to work with a professional translation agency.
Today’s communication is based on visuals rather than text or auditory. And, with the help of Infographics, we see the presented data in a new way and gain a new insight for problem solving and understanding.
We’ve talked about the steps to follow when applying for an immigrant visa.
Find out how localization is different from translation and how you can reach a wider audience.
We are adding more supported file formats to our list soon.
A proofreader of the MotaWord team is here to share their experience working with us through this innovative translation platform.
MotaWord shares its perspective on life sciences translation that is used in a range of medical fields ranging from clinical trials to healthcare needs.