Rezime: Pou SocialPubli, MotaWord se platfòm tradiksyon pafè a pou tradui ak lokalize kontni pou medya sosyal.
Resaman, Marcos Dinnerstein, kreyatè kontni MotaWord la, te fè yon entèvyou ak Ismael El-Qudsi, fondatè SocialPubli. SocialPubli se yon platfòm pou ajans piblisite ak lòt moun pou jwenn mikwo-enfliyansè pou fè pwomosyon pwodwi ak sèvis yo. Aprann kisa mikwo-enfliyantè yo ye e kijan itilizasyon yo kapab yon zouti pwisan nan efò maketing ou yo. Epi aprann kijan MotaWord te adrese yon bezwen espesifik pou SocialPubli nan tradiksyon ak lokalizasyon kontni medya sosyal. Anba la a, ou ka jwenn ekstrè nan yon entèvyou podcast ki pi long ke ou ka tande isit la.
Marcos Dinnerstein (MD)
Ki bezwen ak defi tradiksyon SocialPubli te rankontre?
Ismayèl El-Qudsi (IEQ)
Nou te gen yon pwoblèm nan tan lontan, anvan nou te dekouvri MotaWord, ki te konn poste kontni nan plizyè lang. Imajine ou ta dwe ap poste an Italyen, Panyòl, Angle, Alman, Franse - li te enposib pou jere sa. Konsa, nou te konn gen sis a uit moun andedan biwo a ki t ap kreye kontni epi ki t ap poste kontni sa a. Nou te fini pa poste sèlman an angle ak an panyòl paske avèk 2 lang sa yo, plis ou mwens, ou ka toujou rive jwenn yon gwo odyans. Men kounye a, n ap itilize MotaWord pou tradui kèk tèks, kèk tweet, pa egzanp. Mwen renmen sistèm nan. Li tèlman rapid ou ka tradui yon tweet nan yon sèl minit. Epi se pa yon bagay tradiktè Google. Se moun reyèl, ki se egzakteman menm bagay ak SocialPubli, moun reyèl k ap fè pwomosyon pou mak. MotaWord se moun reyèl k ap ede w tradui bagay ou yo.
Espesyalman pou medya sosyal - ou bezwen ap poste chak jou. Ou pa ka tann de jou ap fè ale vini ak tradiktè a, jan nou te konn fè fas pandan kèk dènye ane yo. Mwen vrèman renmen lefèt ke mwen ka mete yon pòs sou MotaWord epi nan ven minit mwen jwenn menm pòs la nan 5 lang diferan. Mwen panse li enkwayab! M ap fè menm bagay la ak mikwo-enfliyantè yo, men m pa t janm reyalize li te tèlman senp, fasil e fyab alafen. Si ou pa renmen kontni an (sa vle di tradiksyon an), ou ka di moun ki nan MotaWord yo touswit ki pwoblèm nan ye epi y ap ranje li. Kidonk, li super rapid, ak yon ekip ki reponn byen vit e non sèlman tradiksyon an enpòtan anpil, men pafwa konpayi entènasyonal yo pa reyalize enpòtans lokalizasyon an.
MD
Kidonk, èske ou ka fè diferans sa a ant tradui ak lokalize konpreyansib pou odyans nou an?
IEQ
Imajine w ap viv nan yon peyi kote 99% nan popilasyon an se blond, trè wo, epi super blan. Ou ap viv nan yon ti peyi nòdik epi tout moun gen je vèt. Kounye a, imajine nou pran yon foto nan vil Nouyòk, kote gen anpil moun diferan: Endyen, Nwa, Ispanik, anpil ras diferan epi ou pran menm foto a epi pibliye l nan ti peyi nòdik sa a. Pou yo, nan peyi sa a, sa pa reyèl. Li byen dwòl. Si 99% nan popilasyon peyi sa a wo, super blan ak cheve jòn epi ou gade sit entènèt sa a (ak foto orijinal la). Li vrèman dwòl pou ou epi ou pa ka fè l konfyans.
MD
Kidonk, kijan lokalizasyon ranje sa?
IEQ
Tradiksyon an pral premye etap nan lokalizasyon an. Ou dwe tradui kontni an nan bon lang lan oswa nan bon dyalèk la. Epi apre sa, adapte tout nuans kiltirèl ke nou tout genyen yo. Pa egzanp, nan lang ki pale panyòl - lang yo pale nan Meksik pa gen anyen pou wè ak peyi mwen an, ak Espay. Li totalman diferan. Se egzakteman menm bagay la ak Etazini ak Wayòm Ini. Lang lan, li prèske menm jan an men gen kèk jagon ak mo jagon ke ou ta dwe adapte. Si non, li p ap yon bagay yo ka fè konfyans nan lòt peyi a. Epi se pa sèlman adapte tèks la men tou imaj yo, sa ki pafwa nou pa rive fè. Pa egzanp, si w ap itilize yon drapo - petèt ou pran yon foto nan peyi Itali epi ou ka wè yon drapo Italyen nan fen foto sa a. Si ou mete menm foto sa a nan Almay, y ap panse, "Poukisa nèg sa a ap mete yon mayo ak yon drapo Italyen?" Se poutèt sa pafwa gen ti detay ki ka fè yon diferans.
Mwen te bliye mansyone ke li trè itil lè w ap lanse kanpay Google Adwords oswa kanpay FB nan diferan peyi, ou bezwen ajiste, tankou 200 karaktè nan yon lòt lang. Pafwa ou rate sibtilite sa yo paske w ap fè yon tradiksyon literal. Avèk MotaWord, gen moun reyèl k ap ede w tradui sa. Ou bay kèk enfòmasyon (bay tradiktè a) tankou, "Mwen vle rive jwenn jèn yo oubyen mwen vle rive jwenn tout moun" kèlkeswa sa w ap chèche a - epi yo adapte kontni an pou bon moun yo pou ou ka kreye yon piblisite nan 5 lang nan maten. Sa enkwayab, pou di vre.
Atik ki gen rapò
Lokalizasyon Sit Entènèt - Plis Pase Tradiksyon 7 Podcast Tradiksyon, Lokalizasyon, ak Entèpretasyon ki Vo Lapenn Gade
Videyo