Popular Translation Documents for Schools index
发布于 2025 年 3 月 3 日更新于 2025 - 年 5 月 21 日

确保可访问性:学区的主要翻译文件

作者详情:DIDEM AYDIN-MotaWord 客户成功经理

在担任教师和学校管理人员24年之后,我看到了语言障碍会是多么艰难。 家长难以理解重要的文件,学生错过了关键支持,教育工作者在弥合差距时感到陷入困境。 现在,作为MotaWord的客户成功经理,我在这里帮助学校进行清晰、轻松且经济实惠的沟通。

为什么翻译很重要(很多!)

我们的学校比以往任何时候都更加多样化,这是一件美好的事情。 但这也意味着许多家庭会说英语以外的语言,这使得清晰的沟通成为必备条件,而不是一件好事。 当家长不完全了解成绩单、IEP、学校政策甚至紧急通知时,每个人都会感到沮丧。 沟通不畅会导致混乱、压力,有时甚至是法律上的麻烦。 但是不用担心—— MotaWord有解决方案。

为了帮助学校弥合语言障碍,通常会翻译某些文件,以确保每个学生和家庭都能获得基本信息。 让我们来看看学区中最常翻译的文件。

IEP(个性化教育计划)和特殊教育文件

它为何重要:

IEP 概述了针对残疾学生的具体教育计划和住宿。 对于多语种家庭,准确的翻译可确保家长充分了解孩子的学习需求、合法权利和可用服务。

家长通知和信件

它为何重要:

学校定期发出重要通知,例如政策更新、纪律处分和即将发生的事件。 翻译这些文件可确保所有家长,无论其语言水平如何,都能随时了解情况并参与孩子的教育。

成绩单和进度报告

它为何重要:

家长依靠成绩单和进度报告来跟踪孩子的学习成绩。 当这些文件以多种语言提供时,可以帮助家庭不受语言障碍地了解孩子的长处、需要改进的领域和教师的反馈。


您需要
认证翻译服务吗?
让专业翻译人员在 12 小时内翻译好您的文件,并向您提供经过认证的翻译件。


报名和注册表

它为何重要:

对于刚来到这个国家或英语不流利的家庭来说,开学可能会让他们不知所措。 经过翻译的注册和注册表使流程更加顺畅,确保为学生入学和学校记录正确提供所有必需的信息。

学生手册和行为准则

它为何重要:

每所学校都有学生和家长必须遵守的规则和政策。 提供学生手册和行为准则的翻译可确保家庭了解行为期望、着装规范、纪律处分程序和学校规定。

学校通讯和公告

它为何重要:

学校经常发送时事通讯,让家庭随时了解课堂活动、课外活动和全区举措的最新情况。 翻译这些信息可以促进家长的参与和社区的参与。

测试和评估材料

它为何重要:

许多州要求标准化考试,多语种学生可能需要经过翻译的材料才能理解考试说明和住宿条件。 翻译考试文件可确保学生平等获得教育评估。

同意书和许可单

它为何重要:

从实地考察到医疗治疗,学校的各种活动都需要家长的同意。 翻译后的许可单可确保父母在签字前完全理解他们同意的内容。

学校网站和在线门户网站内容

它为何重要:

许多学校提供在线平台,家长可以在该平台上访问成绩、出勤记录和学校最新情况。 翻译网站内容可以让非英语家庭毫不费力地浏览这些资源。

食物菜单和营养指南

它为何重要:

家庭需要知道孩子在学校吃什么,特别是对于有饮食限制、过敏或宗教饮食偏好的学生。 翻译食物菜单和营养指南可以帮助父母为孩子做出明智的膳食选择。

健康与安全通知

它为何重要:

必须将突发卫生事件、医疗政策和疫苗接种要求有效地传达给所有家庭。 翻译后的健康和安全通知可确保家长了解学校有关疾病、紧急程序和免疫时间表的政策。

MotaWord 如何让学校生活更轻松

我们知道学校很繁忙,所以我们把事情简单化:

-周转速度快如闪电 — 昨天需要翻译一份文件吗? 我们快速交付翻译,让家人随时了解情况。

-一流的准确性 — 我们的专业语言学家确保翻译准确无误并保持原始含义。

-经济实惠的解决方案 — 学校预算紧张,我们在不花很多钱的情况下提供高质量的翻译。

-流程简单 只需上传您的文件,剩下的交给我们。 没有麻烦,没有等待,没有复杂的步骤。


您需要
认证翻译服务吗?
让专业翻译人员在 12 小时内翻译好您的文件,并向您提供经过认证的翻译件。


翻译记忆库如何使学区受益

翻译记忆库允许学区存储和重复使用以前翻译过的内容,例如 IEP(个性化教育计划)、报名表、家长通知、成绩单以及健康与安全通知。 由于这些文档中有许多包含重复使用的语言,例如标准法律免责声明、评分条款或地区政策,因此TM 有助于确保所有材料中一致地使用相同的翻译。 这样可以防止可能导致家长和工作人员混淆或误解的错误和不一致之处。

TM 为学区带来的另一个主要优势是成本和时间效率。 预算限制通常限制了学区在翻译服务上的支出。 通过利用先前翻译的内容,TM 减少了需要翻译的新文本的数量,从而降低了成本,同时加快了流程。 这意味着紧急通知或最后一刻的政策更新等紧急文件可以更快地翻译和分发,从而确保所有家庭都能及时了解情况,而不会出现不必要的延误。

通过实施翻译记忆库,学区可以简化其翻译工作流程,降低成本,改善与多语言家庭的沟通,并提高整体可访问性。 对于希望打破语言障碍并在社区内建立更紧密联系的学校来说,这项技术改变了游戏规则。

学校翻译的法律要求

在学区提供翻译文件不仅是一种最佳做法,也是联邦和州法律的一项法律要求。 接受联邦资助的学校必须确保非英语家庭有平等的机会获得重要的教育信息。 不提供翻译可能会导致合规违规行为,甚至面临法律挑战。 以下是要求学校提供笔译和口译服务的主要联邦法律。

1964 年《民权法》第六章

《民权法》第六章禁止在接受联邦援助的项目(包括公立学校)中基于种族、肤色或国籍的歧视。 美国教育部已澄清说,语言障碍属于 “国籍歧视”。 这意味着学区必须为英语水平有限(LEP)的家庭提供有意义的语言访问权限。 报名表、成绩单、纪律处分通知和特殊教育文件等文件必须经过翻译,以确保所有家长都能参与子女的教育。 不遵守规定的学校可能会面临法律后果,包括失去联邦资助。

《每个学生成功法案》(ESSA)

2015年颁布的《每个学生成功法案》(ESSA)建立在先前的教育政策基础上,旨在确保包括英语学习者(ELL)在内的所有学生的公平和入学机会。 其中一项关键规定要求学区以家长能理解的语言传达关键的教育信息,例如成绩单、学业进度更新和考试结果。 ESSA认识到,家长的参与对于学生的成功至关重要,学校必须消除可能阻碍家庭充分参与子女教育的语言障碍。

《残疾人教育法》(IDEA)

对于残障学生的家长来说,获得特殊教育服务和个性化教育计划(IEP)至关重要。 《残疾人教育法》(IDEA)要求学区以家长能理解的语言提供翻译后的IEP、评估和程序保障。 这确保了不讲英语的父母能够充分参与会议,就孩子的教育做出明智的决定,并倡导孩子的权利。 不提供这些翻译的学校可能会侵犯儿童接受免费适当公共教育(FAPE)的权利。


您需要
认证翻译服务吗?
让专业翻译人员在 12 小时内翻译好您的文件,并向您提供经过认证的翻译件。


帮助学校专注于重要的事情

从家长沟通到 IEP、学生手册和紧急通知,我们确保每个家庭都能随时了解情况并参与其中。

在教育领域工作了二十多年,我知道学校面临的挑战。 这就是为什么我如此热衷于让翻译成为你待办事项清单上最简单的事情——这样你就可以专注于真正重要的事情:为学生及其家庭提供支持。

MotaWord Customer Success Manager

DIDEM AYDIN-客户成功经理

Didem 是一位经验丰富的专业人士,他热衷于创造卓越的客户体验。 她注重结果,但也让每一次互动都变得友好、积极和富有成效。

发布于 2025 年 3 月 3 日

翻译费用计算器

本文由MotaWord Active 机翻翻译。

我们的校对员目前正在对本文进行校对,以为您提供最佳体验。

了解关于MotaWord Active的详情。

订阅我们的新闻
很好! 谢谢。
 
`