팝업, 모달 및 SPA를 위한 실시간 번역

팝업, 모달, 다단계 마법사, 느리게 로드되는 콘텐츠, 채팅 위젯, 무한 스크롤 등 최신 웹 사이트는 초기 페이지 로드 이후에 나타나는 콘텐츠로 가득합니다. MotaWord Active는 새로운 콘텐츠가 나타나는 즉시 모든 것을 감지하고 번역합니다.

실제 모습 보기 무료 체험판 시작
팝업, 모달 및 SPA를 위한 실시간 번역

대부분의 번역 도구는 첫 번째 로드만 번역합니다.

기존 웹 사이트 번역은 페이지가 로드될 때 페이지를 한 번 처리합니다. 하지만 현대의 웹사이트는 동적입니다. 콘텐츠는 계속 나타나고 사라지고 변화하기 마련입니다.



  • 방문자가 버튼을 클릭하면 모달 대화 상자가 열립니다.
  • 몇 초 후에 쿠키 동의 배너가 밀려옵니다.
  • 무한 스크롤은 사용자가 아래로 스크롤할 때 더 많은 제품을 로드합니다.
  • 다단계 마법사는 결제 또는 온보딩 흐름의 다음 단계로 진행합니다.
  • 검색 자동완성은 사용자가 입력할 때 추천 항목을 보여줍니다.
  • 인사말 메시지가 포함된 채팅 위젯이 열립니다.
  • 단일 페이지 앱은 페이지를 다시 로드하지 않고도 새 보기로 이동합니다.
  • 작업 후 알림 토스트가 팝업됩니다.

번역 도구에서 이러한 문제를 처리하지 못하면 방문자는 번역된 콘텐츠와 번역되지 않은 콘텐츠가 혼동되는 것을 보게 됩니다. 페이지의 일부는 해당 언어를 사용하지만 일부는 그렇지 않습니다.

Most Translation Tools Only Translate the First Load

모타워드 액티브: 잠들지 않는 번역

MotaWord Active는 페이지의 변경 사항을 실시간으로 감시합니다. 팝업, 새 섹션, 텍스트 업데이트 등 새로운 콘텐츠가 나타나는 순간 자동으로 감지되고 번역됩니다. 여기에는 JavaScript로 주입된 요소, 페이지가 렌더링된 후 서버에서 로드된 요소, 타사 도구 및 스크립트로 만든 요소 등 원본 페이지 소스에 전혀 없었던 콘텐츠가 포함됩니다.

MotaWord Active: Translation That Never Sleeps

동적 콘텐츠를 위한 자동 번역

구성이 필요 없습니다. 이 기능은 기본적으로 켜져 있습니다.

  • 페이지에 추가된 모든 콘텐츠는 사용자 클릭, 타이머, 스크롤 이벤트, API 응답 등 어떤 이유로 트리거되었든 상관없이 밀리초 이내에 선택됩니다.
  • 동적으로 변경되는 텍스트 (카운터, 상태 메시지, 실시간 업데이트) 를 포착하여 다시 번역합니다.
  • 이미지 설명, 양식 자리 표시자 및 접근성 레이블에 대한 변경도 처리됩니다.
  • 타사 스크립트 (채팅 도구, 마케팅 팝업, 분석 위젯) 의 콘텐츠는 페이지에 표시되는 즉시 번역됩니다.
  • 리액트, 뷰, 앵귤러, 스벨테, jQuery, 일반 자바스크립트 등 모든 프레임워크 및 라이브러리와 함께 작동합니다.
Automated translation for dynamic content

결제 흐름, 온보딩 순서, 가입 양식, 예약 마법사 등은 웹사이트에서 가장 중요한 부분이며 거의 항상 동적입니다. 각 단계는 전체 페이지를 다시 로드하지 않고도 새 콘텐츠를 로드하므로 대부분의 번역 도구에서 완전히 누락됩니다.

모타워드 액티브는 모든 단계를 그대로 번역합니다. 마법사가 경로 변경을 사용하든, 섹션을 표시하거나 숨기든, 콘텐츠를 동적으로 교체하든, 각 단계의 텍스트, 레이블, 버튼 및 검증 메시지는 렌더링하는 즉시 변환됩니다.

장바구니에서 결제 확인까지 모든 단계가 완전히 번역되었습니다.

방문자 언어로 제공되는 시작 화면, 설정 단계, 시작 가이드.

필드 레이블, 자리 표시자, 검증 오류, 성공 메시지 등 모든 단계가 로드될 때마다 번역됩니다.

날짜 선택기, 시간대, 확인 화면 등 아무것도 남지 않았습니다.

다단계 제품 구성기, 견적 작성기 및 기본 설정 흐름.

방문자는 경험을 망치는 틈이나 번역되지 않은 단계 없이 자신의 언어로 전체 흐름을 완료합니다.

Multi-Step Wizards and Flows

보이는 것부터 먼저 번역하기

콘텐츠가 많은 페이지의 경우 MotaWord Active는 방문자가 실제로 볼 수 있는 내용을 우선시합니다. 페이지 위에 있는 콘텐츠가 먼저 번역되고 방문자가 스크롤할 때 아래의 모든 내용이 뒤따릅니다.

  • 눈에 보이는 콘텐츠가 우선 적용됩니다. 방문자는 화면 밖의 콘텐츠의 번역이 완료될 때까지 기다릴 필요가 없습니다.
  • 느리게 로드되는 콘텐츠 (이미지, 제품 카드, 블로그 게시물) 는 로드되는 즉시 번역됩니다.
  • 무한 스크롤이 원활하게 작동합니다. 새 항목이 나타나는 즉시 번역됩니다.
  • 방문자가 절대 스크롤할 수 없는 콘텐츠에 노력을 낭비하지 않아도 됩니다.
Most Translation Tools Only Translate the First Load

모든 유형의 동적 콘텐츠 포함

MotaWord Active가 기본적으로 처리하는 작업은 다음과 같습니다. 추가 구성이 필요하지 않습니다.

콘텐츠 유형 예시
모달 및 다이얼로그 로그인 양식, 확인, 제품 간략보기
팝업 쿠키 배너, 뉴스레터 가입, 종료 의도 오퍼
멀티스텝 마법사 결제 흐름, 온보딩, 등록 양식, 예약 마법사
드롭다운 메뉴 탐색 메뉴, 필터 드롭다운, 옵션 선택
토스트 알림 성공 메시지, 오류 알림, 상태 업데이트
탭 및 아코디언 FAQ 섹션, 제품 사양, 탭 콘텐츠
채팅 위젯 라이브 채팅, 챗봇, 지원 위젯
캐러셀 및 슬라이더 제품 캐러셀, 후기 슬라이더
단일 페이지 앱 리액트, 뷰, 앵귤러, Next.js 앱의 경로 변경
무한 스크롤 제품 목록, 블로그 피드, 소셜 피드
양식 검증 오류 메시지, 필드 힌트, 도움말 텍스트
Ajax가 로드한 콘텐츠 제품 세부 정보, 리뷰, 의견

현대의 프론트엔드 기술은 몇 년 전만 해도 존재하지 않았던 방식으로 콘텐츠를 만듭니다. 구성 요소 마운트 및 마운트 해제. 콘텐츠가 페이지가 로드된 후 클라이언트에서 렌더링됩니다. 요소는 정의된 부분과 페이지의 완전히 다른 부분에 주입됩니다. 모타워드 액티브는 이 모든 것을 처리합니다.

React, Vue, Angular, Next.js, Nuxt, SvelteKit — 앱 내 탐색이 자동으로 감지되며 페이지를 다시 로드하지 않고도 새 뷰가 번역됩니다.

방문자 언어로 제공되는 시작 화면, 설정 단계, 시작 가이드.

초기 페이지 로드 후 브라우저에서 렌더링되는 콘텐츠 (최신 프레임워크에서 흔히 볼 수 있음) 는 표시되는 대로 선택되고 번역됩니다.

문서 본문에 첨부되는 모달, 툴팁 및 오버레이와 같이 상위 구성 요소 외부에서 렌더링되는 UI 요소는 페이지의 끝 부분에 관계없이 검색되고 변환됩니다.

캡슐화된 콘텐츠가 있는 사용자 지정 요소가 지원됩니다.

외부 도구 (분석 위젯, 채팅 제공업체, 마케팅 팝업) 에서 삽입한 콘텐츠는 페이지에 표시되는 즉시 번역됩니다.

모든 탐색 및 보기 변경 시 언어 기본 설정이 유지됩니다.

Built for Modern Web Apps

검색 작품 도구

검색은 모든 웹 사이트에서 가장 역동적인 부분 중 하나입니다. 자동 완성 제안, 필터링된 결과, 로드 중인 모든 콘텐츠를 즉시 검색할 수 있습니다. MotaWord Active는 모든 것을 보이는 그대로 번역하여 방문자에게 해당 언어로 된 기본 검색 경험을 제공합니다.

Search Works Too

자주 묻는 질문

아니요.동적 콘텐츠 번역은 기본적으로 켜져 있습니다. MotaWord Active는 자동으로 변경 사항을 감시하고 새 콘텐츠가 나타나는 대로 번역합니다. 설정이 필요 없습니다.

예. 필드 레이블, 버튼, 검증 메시지, 확인 화면 등 다단계 흐름의 모든 단계가 렌더링 시 변환됩니다. 마법사의 빌드 방식 (경로 변경, 조건부 렌더링, DOM 업데이트) 은 중요하지 않습니다. 새 콘텐츠가 나타나면 번역됩니다.

예. MotaWord Active는 프레임워크에 구애받지 않습니다. 페이지 수준에서 변경 사항을 적용하므로 사용하는 프레임워크나 라이브러리와 상관없이 작동합니다. 리액트, 뷰, 앵귤러, 스벨테, jQuery 또는 일반 자바스크립트.

아니요.MotaWord Active는 성능을 위해 설계된 기본 브라우저 기능을 사용하며 페이지 렌더링을 방해하지 않도록 업데이트를 일괄 처리합니다. 그 영향은 미미합니다.

이것이 바로 동적 번역의 목적입니다. 콘텐츠는 클릭, 마우스 오버, 스크롤, 타이머 또는 기타 트리거에서 나타나든 상관없이 자동으로 번역됩니다.

예. 특정 요소나 섹션을 건너뛰도록 표시할 수 있습니다. 페이지의 나머지 부분이 번역되더라도 원래 언어로 유지됩니다.

콘텐츠를 동적으로 주입하는 Optimizely 또는 VWO와 같은 도구는 변형이 자동으로 번역됩니다. A/B 테스트는 추가 설정 없이 여러 언어에서 작동합니다.

need-more

더 많은 도움이 필요하신가요?

궁금한 점이 있으시면 언제든지 편하게 문의해 주세요. 저희 직원 중 한 명이 귀사를 위해 실시간 데모를 진행해 드릴 수 있도록 기꺼이 준비해 드리겠습니다. 저희에게 연락만 주시면 됩니다.

 
한국어
한국어