Một Đối tác Dịch thuật và Địa phương hóa Toàn cầu Được Thiết kế Cho Trung tâm Hàng không Hoạt động 24/7
Với tư cách là một trong những sân bay lớn nhất và nhộn nhịp nhất thế giới, Sân bay Istanbul İGA phục vụ hàng triệu hành khách mỗi ngày — thông qua hàng chục ngôn ngữ, văn hóa và điểm tiếp xúc kỹ thuật số. Việc truyền đạt thông tin rõ ràng, nhất quán và phù hợp với văn hóa ở quy mô này luôn là một thách thức thường trực.
İGA cần hơn một nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật. Họ cần một đối tác có thể đáp ứng được tốc độ, độ chính xác và cường độ hoạt động của một sân bay quốc tế hoạt động 24/7.
Đối tác đó đã trở thành MotaWord.
Trước MotaWord: Nhu cầu về cấu trúc, tính nhất quán và tốc độ
Khi İGA lần đầu tiên tiếp cận MotaWord, đội ngũ Truyền thông Doanh nghiệp của họ đang phải xử lý việc dịch thuật trên nhiều nền tảng khác nhau, bao gồm trang web, giao diện di động, nội dung hướng dẫn đường đi tại sân bay và thông điệp truyền thông doanh nghiệp.
Trợ lý Giám đốc Truyền thông Doanh nghiệp Selcen Çiftlikçi chia sẻ rằng nhu cầu của họ phức tạp hơn nhiều so với việc đơn thuần chuyển đổi ngôn ngữ:
"Nhu cầu chính của chúng tôi không chỉ là dịch thuật, mà là một quy trình địa phương hóa có cấu trúc, phù hợp với nhịp độ và độ phức tạp của một trung tâm toàn cầu hoạt động 24/7." Sân bay Istanbul liên tục cập nhật trang web, giao diện di động, nội dung hướng dẫn đường đi và các thông tin truyền thông doanh nghiệp. Thách thức không chỉ nằm ở khối lượng; mà còn là việc duy trì tốc độ, tính nhất quán và giọng điệu thương hiệu trên nhiều ngôn ngữ khác nhau. Trước đây, việc hợp tác với các nhà cung cấp phân tán đã gây khó khăn trong việc đảm bảo tính thống nhất về thuật ngữ và giọng điệu nhất quán.
Sự phân mảnh này đã gây ra những trở ngại nghiêm trọng trong hoạt động — đặc biệt là khi tính rõ ràng và nhất quán là yếu tố quan trọng đối với trải nghiệm của hành khách.
Thách thức đa ngôn ngữ
Trước khi hợp tác với MotaWord, đội ngũ của İGA đã phải đối mặt với những vấn đề mà bất kỳ tổ chức nào hoạt động trên quy mô toàn cầu đều gặp phải:
-
Thuật ngữ không nhất quán
-
Sự không đồng nhất về tông màu giữa các kênh
-
Sự chậm trễ đã gây gián đoạn cho các quy trình làm việc.
-
Sự tinh tế văn hóa bị mất đi trong quá trình dịch thuật
Selcen giải thích:
Sự không nhất quán là một trong những vấn đề cấp bách nhất. Cùng một thuật ngữ thường được dịch khác nhau trên các nền tảng khác nhau, điều này làm suy yếu tính rõ ràng và sự nhất quán của thương hiệu. Thời gian là một thách thức khác. Sự chậm trễ trong việc cung cấp nội dung đa ngôn ngữ có thể gây ra những trở ngại trong hoạt động trong một môi trường mà giao tiếp thời gian thực là yếu tố quan trọng. Trong một số ngôn ngữ, sắc thái văn hóa cũng không phải lúc nào cũng được truyền đạt chính xác, điều này đôi khi làm loãng thông điệp ban đầu.
Những thách thức này không chỉ ảnh hưởng đến nội dung số mà còn tác động trực tiếp đến hành trình của hành khách.
Sau MotaWord: Một Giọng Nói Toàn Cầu Rõ Ràng và Dễ Tiếp Cận Hơn
Với MotaWord, İGA đã có được một môi trường bản địa hóa tập trung được hỗ trợ bởi các chuyên gia ngôn ngữ, bộ nhớ dịch thuật, quản lý thuật ngữ và giao hàng liên tục.
Điều này đã cải thiện đáng kể chất lượng và độ tin cậy của việc giao tiếp trên tất cả các nền tảng.
Theo Selcen:
"MotaWord đã giúp chúng tôi tạo ra các thông tin rõ ràng và dễ tiếp cận hơn cho hành khách quốc tế và đối tác." Nội dung mà chúng tôi cung cấp ngày nay mang tính nhất quán, đáng tin cậy và phù hợp với văn hóa hơn. Đối với du khách, điều này mang lại trải nghiệm thuận tiện hơn và giảm bớt sự nhầm lẫn. Đối với các bên liên quan toàn cầu, điều này củng cố uy tín của chúng tôi và khẳng định vị thế của chúng tôi như một thương hiệu sân bay quốc tế có năng lực và khả năng giao tiếp tốt.”
Du khách quốc tế hiện nay có thể trải nghiệm một hành trình kỹ thuật số mượt mà và trực quan hơn — bất kể ngôn ngữ.
Tại sao IGA tin tưởng MotaWord
Khi chúng tôi hỏi điều gì nổi bật nhất trong quá trình hợp tác, Selcen đã nhấn mạnh hai yếu tố mà hầu hết các tổ chức đều gặp khó khăn trong việc cân bằng:
Sự cân bằng giữa tốc độ và chất lượng. Hai yếu tố này thường cạnh tranh với nhau, nhưng MotaWord vẫn duy trì được sự cân bằng hợp lý. Chúng tôi cũng đánh giá cao sự cởi mở của họ trong việc tiếp nhận phản hồi và cách tiếp cận có hệ thống trong quản lý thuật ngữ. Sự hợp tác mang tính lặp lại hơn là giao dịch, điều này cho phép cải tiến liên tục cả về quy trình và kết quả.
Đối với một sân bay quốc tế, sự chậm trễ trong việc dịch thuật không chỉ gây bất tiện — mà còn ảnh hưởng đến việc di chuyển của hành khách, hoạt động của sân bay và thông tin công khai.
Đó là lý do tại sao İGA cũng coi trọng phong cách giao tiếp đằng sau dịch vụ:
Hiệu quả và hướng đến giải pháp. Phong cách giao tiếp của họ rõ ràng và đáng tin cậy, và thời gian phản hồi thường đáp ứng được kỳ vọng hoạt động. Mặc dù không có quy trình nào là hoàn hảo tuyệt đối, nhưng phương pháp tiếp cận tổng thể thể hiện sự chuyên nghiệp và cam kết mạnh mẽ đối với hợp tác thay vì chỉ cung cấp dịch vụ cơ bản.
Một trang web đa ngôn ngữ tốt hơn cho hàng triệu du khách
Một trong những thay đổi lớn nhất là trang web dành cho hành khách.
Với sự hỗ trợ liên tục của MotaWord, trang web đa ngôn ngữ của İGA hiện mang đến trải nghiệm nhất quán và nhạy bén về văn hóa trên các ngôn ngữ:
Giao diện đa ngôn ngữ hiện nay trông tự nhiên và thống nhất hơn. Thuật ngữ được sử dụng một cách ổn định hơn, giọng điệu nhất quán hơn và trải nghiệm người dùng tổng thể trở nên mượt mà hơn khi chuyển đổi giữa các ngôn ngữ khác nhau. Khách du lịch quốc tế ngày càng cảm nhận nội dung được địa phương hóa một cách tự nhiên thay vì được dịch một cách máy móc, điều này giúp tăng cường đáng kể sự tin tưởng và tính tiện dụng.
Đây chính xác là loại trải nghiệm người dùng đa ngôn ngữ mà du khách toàn cầu hiện đại mong đợi.
Một mối quan hệ hợp tác mang tính hợp tác — không phải là gia công
Selcen tóm tắt mối quan hệ theo cách thể hiện sự sâu sắc của sự hợp tác lâu dài này:
“Hợp tác với MotaWord đã mang lại trải nghiệm vô cùng tích cực và đáng tin cậy cho Sân bay Istanbul.” Khả năng thích ứng với nhu cầu giao tiếp động của chúng tôi, kết hợp với cam kết về độ chính xác và nhất quán, đã góp phần củng cố đáng kể hoạt động quản lý nội dung đa ngôn ngữ của chúng tôi. Ngoài việc thực hiện các yêu cầu kỹ thuật, đội ngũ đã thể hiện sự hiểu biết sâu sắc về môi trường làm việc và giá trị thương hiệu của chúng tôi, điều này khiến cho sự hợp tác trở nên giống như một mối quan hệ đối tác thực sự thay vì một mối quan hệ nhà cung cấp thông thường. Chúng tôi đánh giá cao cách tiếp cận chủ động của họ và mong muốn tiếp tục mở rộng hợp tác này khi nhu cầu giao tiếp toàn cầu của chúng tôi tiếp tục phát triển.
Để tìm hiểu thêm về cách chúng tôi có thể giúp bạn tiếp cận khán giả của mình với những thông điệp được dịch chính xác một cách nhanh chóng và tiết kiệm chi phí, hãy truy cập trang web của chúng tôi tại www.motaword.com, gửi email cho chúng tôi theo địa chỉ info@motaword.com hoặc liên hệ với chúng tôi qua trò chuyện trực tuyến 24/7.
Giới thiệu về MotaWord
MotaWord là nền tảng dịch thuật chuyên nghiệp nhanh nhất thế giới. Nhờ sử dụng công nghệ điện toán đám mây, thuật toán thông minh quản lý dự án suốt ngày đêm và hơn 29 nghìn dịch giả chuyên nghiệp, MotaWord cung cấp bản dịch chất lượng cao bằng mọi ngôn ngữ với giá rẻ hơn 60% và nhanh hơn 20 lần so với các công ty dịch thuật truyền thống.