因此,您已经准备好发布了一则广告,只需要将其翻译成目标市场的语言即可,但是该怎么做呢? 尽管谷歌广告来自具有全球影响力的顶级公司之一,但它不提供广告的自动翻译。 但这可能是一件好事。 查看原因 这仅仅是因为人工智能或机器翻译不足以满足像意图这样重要的东西,尤其是如果没有翻译任何语言所需的细微差别。
在本文中,我们将指导您完成广告的翻译过程,我们将讨论使用人工翻译以避免浪费广告预算的重要性,并将对MotaWord的广告和营销翻译服务提供一些见解。 让我们直接开始吧!
谷歌广告:就搜索引擎营销而言,最好的悬而未决的收益
谷歌占全球搜索引擎市场份额的 89.65%,每秒获得 158,500 次搜索。 谷歌是世界上的现代图书馆,也是数十亿人寻求答案的首选之地。
Google Ads 将您的广告展示在询问与您的产品或服务相关的问题的用户面前。 除了 Google 巨大的市场份额和广告定位策略,您为什么要使用 Google Ads?
-
保持控制:随时保持对广告活动的完全控制。
-
吸引相关流量:吸引对您的业务真正感兴趣的个人的流量。
-
数据和见解:访问广告结果和在 Google Ads 中以易于理解的格式呈现的数据。
-
实时跟踪:实时监控广告的效果。
-
建立品牌知名度:在行业中树立品牌知名度和影响力。
-
提高转化率:增加将点击转化为转化的可能性。
-
按点击付费 (PPC):仅在用户点击您的广告时付费。 要了解更多信息,你可以阅读这篇文章。
-
有针对性的可见性:恰好在您的理想客户搜索与您的产品或服务相似时,才会出现在搜索结果页面上。
与 Google 一样,Google Ads 是全球性的。 但是,人们更有可能点击母语的在线广告。 因此,要提高 Google Ads 的绩效,您必须将广告系列翻译成目标市场的语言。
Google Ads 的翻译和本地化
翻译是根据目标语言的结构改变源文本的词语和语法结构的过程。 另一方面,本地化是一个更为彻底的过程,可以提供更好的结果。 本地化是根据目标受众的文化和日常习惯,将源文本重写和改编为目标语言的行为。 因此,为了让您的广告活动获得最佳效果,Google Ads 本地化起着重要作用。 要翻译 Google Ads,您必须与专门从事营销翻译和本土化. 否则,您的活动将无法吸引您的目标受众。
Google Ads 翻译的好处?
不幸的是(或者幸运的是!)Google Ads 不会自动为您翻译您的广告。 当您使用英语制作广告系列并选择西班牙语作为您的广告系列时目标语言,您的公告仍然是英文,但针对的是讲西班牙语的人。 因此,您的英语广告不会有太多吸引力,除了那些懂英语的西班牙语使用者。
翻译后的 Google Ads 的点击率在某些情况下是英文广告的两倍。 但一些广告商避免翻译他们的广告,即使他们知道翻译对转化率有积极影响。 他们不想麻烦。 但这并不像你预期的那么难,尤其是当你做好准备的时候。
如何成功翻译谷歌广告?
-
本地化您的关键字:如前所述,根据目标受众的习惯和偏好对内容进行本地化将为您带来最佳效果。 关键词翻译必须由最了解文化和内容的母语翻译人员关键掌握。
-
字符限制:Google Ads 的一个限制是文本字段 - 15 个字符到 90 个字符,具体取决于文本字段。 根据您翻译成的语言,字数可能很难坚持。
-
使用正确的关键字:用户在搜索方式和搜索时使用的术语中会注意到当地语言的差异。 您需要在 Google Ads 翻译中使用正确的关键字来定位特定的客户群。
-
否定关键词:这些是您不希望与您的广告相关联的字词。 所以,如果你是一家素食汤公司,你可以将“肉”作为否定关键词。 翻译负面词语将提高广告的相关性,并防止用户点击广告,然后在看到您的页面后反弹。 您将在没有获得客户的情况下为点击付费。
-
在设置中更改目标语言:不要忘记将设置中的目标语言更改为“说西班牙语的人”,例如。
-
翻译广告的着陆页:如果客户点击他们母语的广告,但登陆页面是外国的,他们很可能会退回。 因此,请务必翻译客户流程中的每个页面,从登录页面到结账。
准备好翻译您的 Google Ads 了吗?
由于谷歌翻译的流行,您可能会想用它来翻译您的谷歌广告。 谷歌翻译非常适合理解事物的要点;然而,翻译通常远非完美。 谷歌翻译通常不会考虑语言中的区域差异。 例如,在西班牙,所说的西班牙语与墨西哥的西班牙语或任何其他西班牙语方言有很大不同。
Google Ad的翻译很复杂,应由具有营销创译和翻译、Google Ads 翻译和SEO经验的专业翻译服务机构完成。 不要冒翻译失误的风险——选择经验丰富的服务提供商。 MotaWord是世界上速度最快、成本最低的在线翻译机构,专门从事谷歌广告翻译。 MotaWord建立在人类协作的力量之上,拥有超过110种语言的20,000名经过审查的翻译人员。 然后,校对员对您的广告进行微调以确保质量。 立即获取报价,开始翻译您的 Google Ads。
谷歌广告翻译常见问题解答
1。谷歌会翻译你的广告吗?
谷歌的广告不会自动翻译。 在他们选择的目标语言中,广告商通常负责开发和维护广告材料。 如果你想有效地吸引说某种语言的受众,你可能需要翻译广告。
2. 如何在国际上投放谷歌广告?
通过在国际上运营 Google Ads,您可以吸引全球受众并发展业务。 以下是在全球范围内开展 Google Ads 广告系列的基本措施:
-
市场研究:选择您想要关注的国际市场。 考虑当地语言、文化以及那里对商品或服务的需求等要素。
-
关键字研究:为了更好地了解区域用户的搜索习惯和兴趣,对每个目标市场进行关键字研究。
-
选择广告系列设置:创建新的 Google Ads 广告系列或修改现有广告系列的参数。 确定最适合您的目标的广告类型(例如搜索、展示或视频)。 确定要攻击的区域。 你可以专注于特定的国家、地区甚至城市。
-
语言定位:选择广告应定位的语言。 对于每个广告系列,您可以选择一种或多种语言。
-
广告内容本地化:为每个目标市场创建文化和语言上合适的广告内容。 如有必要,请翻译您的广告并制作独特的广告材料。
-
转化跟踪:要评估您的努力是否成功并提高其绩效,请实施转化监控。
-
预算和出价策略:对于每个广告系列,确定预算和出价技巧,以帮助您实现目标,例如增加点击量、转化率或广告支出回报率 (ROAS)。
3.你能用不同的语言投放谷歌广告吗?
搜索网络的 Google Ads 广告系列允许灵活的语言定位。 您可以选择定位一种语言、几种语言,甚至每种支持的语言。 只要关键字相同,并且 Google 判断用户至少能理解所选目标语言中的一种,您的广告就会在此配置中显示相关搜索查询。 对于更广泛的受众来说,考虑解决所有语言可能是有益的。
让 MotaWord 的专业翻译人员对您的广告进行本地化
营销和广告内容的翻译和本地化是我们在顶级专业翻译服务MotaWord的专业领域。 我们敬业的专业翻译团队擅长在各种语言和环境下为您的广告提供准确、符合文化背景的翻译。 通过选择 MotaWord,您可以信赖能够完美反映目标人群文化特点的出色翻译,从而保证您的广告活动的有效性。