다국어 SEO로 웹사이트를 전 세계로 확장하세요

MotaWord Active는 hreflang 태그, 표준 URL, 번역된 메타 태그, 구조화된 데이터 및 오픈 그래프와 같이 다국어 웹 사이트의 순위를 높이는 기술적 SEO를 처리합니다. 모두 기존 콘텐츠에서 자동으로 생성됩니다.

웹 사이트 무료 분석 무료 체험판 시작
다국어 SEO로 웹사이트를 전 세계로 확장하세요

Hreflang 태그, 당신을 위해 만들어요

검색 엔진은 어떤 국가에서 어떤 버전의 페이지를 표시할지 알아야 합니다. 헤리팡 태그가 말해줍니다. MotaWord Active는 모든 페이지와 모든 활성 언어에 대해 이러한 정보를 자동으로 생성합니다. 수동으로 태그를 관리할 필요도 없고, 스프레드시트도 필요 없으며, 새 언어를 추가할 때 태그를 업데이트하는 것을 잊지 않아도 됩니다.

  • 모든 언어에 대한 자동 '링크 rel="대체” hreflang="xx"' 생성
  • 언어를 추가하거나 제거하면 태그가 자동으로 업데이트됩니다.
  • 동적으로 생성된 페이지를 포함하여 사이트의 모든 페이지를 다룹니다.
  • 초기 설정 후 개발자 개입 불필요
Hreflang Tags, Done for You

콘텐츠 중복을 방지하는 표준 URL

번역된 페이지를 제대로 처리하지 않으면 검색 엔진에 중복된 콘텐츠처럼 보일 수 있습니다. MotaWord Active는 로케일별로 표준 URL을 자동으로 설정하므로 Google은 각 언어 버전이 의도적이고 구별된다는 것을 알 수 있습니다.

  • 각 언어 버전에는 고유한 표준 URL이 있습니다.
  • 다양한 언어 간의 중복 콘텐츠 페널티 방지
  • 경로 기반, 쿼리 기반, 하위 도메인 등 모든 URL 모드에서 작동
  • 표준 태그는 콘텐츠가 변경되면 자동으로 업데이트됩니다.
Canonical URLs That Prevent Duplicate Content

모든 시장에 맞게 번역된 메타 태그

검색결과 및 소셜 공유에는 페이지 제목, 메타 설명, Open Graph 태그가 표시됩니다. MotaWord Active는 모든 언어를 번역하므로 Google에서는 프랑스어 페이지에 프랑스어 제목이 표시되고 LinkedIn에서 공유하면 프랑스어 설명이 표시됩니다.

  • 언어별로 번역된 페이지 제목 및 메타 설명
  • 소셜 공유를 위해 번역된 오픈 그래프 태그 (og:제목, og:설명, og:locale)
  • 트위터 카드 메타 태그 포함
  • 번역은 페이지 콘텐츠와 동일한 품질의 레이어를 사용합니다. TM, 용어집, 전문가 리뷰 등이 제공됩니다.
Meta Tags Translated for Every Market

모든 언어의 구조화된 데이터

Schema.org와 LD+JSON 마크업은 검색에서 유용한 리치 결과를 제공합니다. FAQ 드롭다운, 제품 카드, 레시피 세부 정보, 사용 방법 단계 등을 들 수 있습니다. MotaWord Active는 스키마 구조를 유지하면서 구조화된 데이터의 콘텐츠 필드를 변환합니다.

번역된 필드: 설명, 헤드라인, 기사 본문, 리뷰 본문, 텍스트, 캡션, 슬로건, 이동 경로 이름.

보존된 필드: 브랜드 이름, 조직 이름, 개인 이름, URL, 날짜, 가격

  • FAQ, 제품, 기사, HowTo, 레시피, 이벤트 및 기타 일반적인 스키마 유형 지원
  • 중첩된 스키마 구조는 재귀적으로 처리됩니다.
  • 구조화된 데이터를 번역하면 모든 언어에서 더 풍부한 검색 결과를 얻을 수 있습니다.
  • 수정이 필요 없이 기존 스키마 마크업과 함께 작동합니다.
Structured Data in Every Language

검색 엔진이 선호하는 URL 구조

번역된 URL의 모양은 SEO와 방문자에게 중요합니다. MotaWord Active를 사용하면 Google에서 기본으로 권장하는 옵션을 사용하여 URL 구조를 제어할 수 있습니다.

  • 경로 기반 URL: yoursite.com/fr/about (구글에서 권장함, 기본값)
  • 쿼리 기반: yoursite.com/ aboutlocale=fr
  • 하위 도메인: fr.yoursite.com
  • 사용자 지정 URL 매핑: /about 는 프랑스어로 /a-propos가 될 수 있습니다.
  • 검색 인덱스를 오염시키지 않도록 마케팅 매개변수 (UTM, gclid, fbclid) 는 SEO 관련 태그에서 자동으로 삭제됩니다.

URL 구성에 대한 자세한 내용은 사용자 지정을 참조하십시오.

URL Structures Search Engines Prefer

검색 크롤러를 위한 서버측 렌더링

검색 엔진 봇은 번역된 콘텐츠를 완전히 렌더링된 HTML로 볼 수 있어야 합니다. MotaWord Active는 서버 측에서 렌더링된 페이지를 크롤러에 전달할 수 있으므로 번역된 콘텐츠는 클라이언트 측 JavaScript 실행에 의존하지 않고 인덱싱됩니다.

  • 완전히 렌더링된 HTML을 검색 엔진 봇에 전달
  • 번역된 페이지의 색인 생성을 위한 자바스크립트 의존성 없음
  • 방문자가 보는 것과 동일한 번역 콘텐츠
  • 일반 방문자를 위한 클라이언트 측 번역과 함께 작동
Server-Side Rendering for Search Crawlers

어떤 순위가 매기는지 측정하세요

현지화된 페이지는 자체 트래픽 데이터를 수신합니다. 대시보드는 유기적 트래픽을 가장 많이 유도하는 언어와 페이지를 보여 주므로 어떤 번역이 수익을 내고 있는지 확인할 수 있습니다.

  • Active 대시보드의 언어별 트래픽 데이터
  • 자세한 검색 성능을 위해 Google 검색 콘솔과 호환됩니다.
  • 번역된 페이지의 순위 및 검색어 추적
  • 트래픽 데이터를 사용하여 결과를 이끌어내는 페이지에 대한 전문가 리뷰의 우선 순위를 지정합니다.

심층 분석에 대해서는 분석을 참조하십시오.

Measure What Ranks

자주 묻는 질문

아니요.MotaWord Active는 모든 페이지와 모든 활성 언어에 대해 hreflang 태그를 자동으로 생성합니다. 언어를 추가하거나 제거할 때 업데이트됩니다. 수동 작업이 필요하지 않습니다.

예. 번역된 페이지는 별도의 URL로 색인이 생성되므로 Google Search Console에 개별적으로 표시됩니다. 언어별 및 페이지별 실적을 추적할 수 있습니다.

구글에서는 일반적으로 경로 기반 URL (yoursite.com/fr/about) 을 권장합니다. 모타워드 액티브는 이것을 기본값으로 사용합니다. 설정에 따라 쿼리 기반 및 하위 도메인 옵션도 사용할 수 있습니다.

예. 설명, 헤드라인, 기사 본문과 같은 콘텐츠 필드가 번역됩니다. 스키마 구조, 브랜드 이름, URL 및 날짜는 보존됩니다. 즉, 리치 검색 결과 (FAQ 드롭다운, 제품 카드 등) 가 올바른 언어로 표시됩니다.

아니요.적절한 hreflang 태그와 표준 URL은 검색 엔진에 각 언어 버전이 서로 다른 사용자를 대상으로 하는 별도의 페이지임을 알려줍니다. Google은 검색자의 언어 및 위치에 따라 적절한 버전을 제공합니다.

need-more

더 많은 도움이 필요하신가요?

궁금한 점이 있으시면 언제든지 편하게 문의해 주세요. 저희 직원 중 한 명이 귀사를 위해 실시간 데모를 진행해 드릴 수 있도록 기꺼이 준비해 드리겠습니다. 저희에게 연락만 주시면 됩니다.

 
한국어
한국어