In-person, professionally certified interpreters for healthcare visits, court and immigration matters, school meetings, public hearings, board meetings, audits, and multilingual events — booked through MotaWord's instant scheduling platform.
Book an Interpreter Talk to Us About Enterprise Solutions
We replaced the usual "email us and we'll get back to you" workflow with a self-service booking module. Most clients go from request to confirmed interpreter in under an hour. This gives teams a faster path to in-person interpreter services when the conversation is too important to handle remotely.
Sign in to your MotaWord account (or create one in under a minute) and open On-Site Interpretation. Click the “Book an Interpreter Now” button.
Select the language pair, date, start time, duration, and on-site address. Add any subject-matter notes, reference documents, or dress-code requirements.
Pricing is calculated in real time based on language, location, duration, and interpretation mode (consecutive, simultaneous, or escort/liaison). No waiting, no back-and-forth.
Approve the quote with a PO, credit card, or your enterprise payment code. You receive confirmation immediately.
A matched, credentialed interpreter is dispatched to the assignment. You receive their profile, arrival plan, and contact information before the session. Our system ensures that there is clear communication between your assigned interpreter and you.
After the session, download the confirmation, trigger any follow-on translation work from the same dashboard (certified translations, medical records, IEPs, legal filings), and pull utilization reports whenever you need them.
We offer different interpretation services depending on how the conversation needs to run.
This format is ideal when accuracy and control matter more than pace. One person speaks, the interpreter renders the message, and the discussion continues.
Common use cases include:
MotaWord supports high-stakes multilingual events with equipment coordination, multi-language channel support, and event planning guidance.
Best for large-scale sessions including:
Ideal for situations where the context shifts throughout the day and a single interpreter stays with the group to ensure seamless communication.
Recommended for:
Not sure which format fits? The booking module recommends a mode based on the setting you describe, and our team can validate it before you confirm.
On-site interpretation is not one-size-fits-all. The right setup depends on the setting, the people involved, and what is at stake in the conversation.
Most in-person assignments generate paperwork. An IEP meeting produces an IEP document. A patient visit produces discharge notes and consent forms. A deposition produces exhibits and transcripts. A town hall produces a public notice that needs to go out in six languages by the end of the week.
Because MotaWord already supports certified translations, legal document translation, medical record translation, academic evaluations, website localization, and multilingual SEO, the follow-up work moves on the same account, same billing, same turnaround guarantees.
One vendor. One dashboard. One invoice.
Both. You can book a single assignment through the instant quote tool, or set up recurring coverage and master agreements for districts, health systems, and enterprise accounts.
After you confirm a booking, we typically assign an interpreter within a couple of hours. For less-common languages, specialty subject matter, or simultaneous assignments with equipment, more lead time is better.
Yes. Our workflows are built to HIPAA standards, and we sign Business Associate Agreements with Covered Entities and other Business Associates.
Yes. MotaWord is SOC 2 Type II certified. We share the report with qualified buyers under NDA.
More than 3,000 trained interpreters across the United States and more than 27,000 vetted linguists globally, covering 200+ language pairs.
Yes. The booking module recommends a mode based on the setting you describe, and our team can validate it before you confirm.
Yes. For events with multiple languages, speaker coordination, and equipment, we plan the assignment as a simultaneous interpretation setup, including booths, receivers, and on-site technicians.
Yes. On-site interpretation is used for executive meetings, employee training, audits, inspections, site visits, vendor negotiations, HR matters, and multilingual events across every industry we serve.
No. For shorter or more transactional conversations, video remote interpretation (VRI) or over-the-phone interpretation (OPI) may be a better fit — we offer both. For higher-stakes face-to-face conversations, some organizations specifically look for in-person interpretation services to improve clarity, trust, and room management.
Credit card, ACH, wire, and PO-based invoicing. Enterprise and government customers can set up consolidated billing, department-level cost codes, and custom reporting.
We will be more than happy to answer all your questions. And we would gladly set up a live demo for your organization with one of our colleagues. If you need fast & accurate translation done within budget, you are at the right place. All you need to do is reach out to us.