Ursula K. Le Guin is a writer who enjoys translation as a creative act in addition to writing 21 novels during her lifetime.
While English seems to be the language of the internet, global trade and e-commerce still require translation services in order to communicate their message effectively to a target audience.
It makes a lot of sense to have your business card translated into a language that does not have the Latin alphabet but in the case of China (and Japan) it goes beyond that.
MotaWord has been approved to receive the “Made In NY" Mark of Distinction and to be included on the Digital.NYC “Made In NY” startup collection.
MotaWord - the world’s fastest human translation platform announced today the release of their new WordPress plugin for translating websites into 70 languages.
Eleven score, a dozen and seven years ago (don't worry the math is correct) our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.
MotaWord translation API is available, especially for developers, when benefiting from localization services in many language pairs.
Read about why a human translator is necessary for all kinds of translation needs alongside technological support such as a spellchecker.