类别:

在协作环境中与其他译员打交道的最佳实践;有关 MotaWord 翻译应用程序的更多问题;有关 MotaWord 翻译平台开发路线图和重点的信息。 这些问题是由 MotaWord 的专业翻译人员提出的,MotaWord 的创始人 Evren Ay 在这段视频中回答了这些问题。 您可以按照提供的脚本快速找到答案,也可以直接观看视频。

有关 MotaWord 专业翻译人员的更多深入信息,本文是还必须阅读:“[专业翻译人员拥有“写作”能力]( https://www.motaword.com/blog/professional-translators-have-the-write-stuff )"

以下是视频的完整脚本:

嗨,马科斯,很高兴本周再次见到你。

嘿埃夫伦。 让我们看看我们有什么问题。 好的。 今天我们有来自 Francesca 和 Agnieszka 的问题

Francesca 问道:“当我做校对翻译时,他们在工作,他们向我发送了很多通常很愚蠢的问题。 这让人很难集中注意力,在我看来这不是一件好事。”

好的,欢迎来到协作翻译平台。 事情应该完美地发生,但事情往往不会完美地发生。 有时人们会有疑问,有时这些问题是在没有做适当的腿部锻炼后被问到的。 他们不检查项目。 他们实际上并没有看风格指南,或者他们实际上并没有真正注意。 有时,作为校对员,您确实承担着必须回答问题的负担。 在 MotaWord 上协作的方式是——你已经知道 Francesa——是,在你工作时有一个评论部分,这对你来说非常重要,因为你要注意翻译人员在项目期间所做的事情。 但评论也会以电子邮件的形式发送到您的收件箱。 如果您在电子邮件和评论部分都有弹出的消息通知,那么这些当然是可能的;这些可能有点令人不安。 坦率地说,我认为我们可以在那里做得更好。 自从上次会议以来,我们一直在考虑这个问题。 我们将研究是否可以更好地让这些通知至少成为一个通知,而不是多个通知。 所以谢谢你的想法。 这就是我们首先召开这些会议的原因之一。

接下来,Agnieszka 问道:“大家好,有没有机会让 Motaword 翻译应用程序变得更好? 我有一个 Android 设备,上传内容需要很长时间,然后我仍然看不到项目。”

好的。 上周回答了这个问题。 在上周的视频中,Oytun 对此做出了回答。 我不在这里。 我将给出相同的答案。 但在会议期间,实际上我记得 Agnieszka 案例中的翻译应用程序无法正常工作,因为她的无线连接非常低。 现在我必须说实话,我们真的无能为力,因为该应用程序需要连接到我们的服务器以不断交换数据、获取新数据以及读写您正在使用的翻译管理系统的数据库。 但即使没有它,即使没有无线问题——是的——我们也在不断努力使应用程序变得更好。 事实上,该应用程序的第二个版本真的准备好推出了,如果不是下周的话,可能会在本周推出,我们真正专注于通过该应用程序完成我们的大部分翻译功能,而不是将我们的翻译人员带到他们的桌面上。 在我们作为 MotaWord 存在的整个过程中,我们的客户更喜欢快速发送给我们,但真正快速的周转和高质量需要翻译工作,我们意识到这些可以在应用程序上更好地完成,而不是让我们的翻译人员在他们的桌面工作环境中翻译一些东西.

最后,您可能已经部分回答了最后一个问题。 它是在与 Francesca 和 Agnieszka 的对话中提出的,“该计划的步骤是什么来增强和升级平台并使其更加用户友好?”

绝对是在翻译方面,就像我 2 秒前说的那样,确保我们使用的移动技术达到标准,甚至比其他技术更好。 因为我真的不认为有很多其他面向移动设备或专注于协作的翻译平台。 那是 1 号。 第二当然是倾听我们的翻译人员和校对人员的意见,学习他们的翻译工作方法,从最有效的方法中学习,从真正无效的方法中学习,并据此调整我们的工作概况。 我们都在学习事情应该如何发生以及它们不应该如何发生——我不是在谈论错误或边缘情况,在这些情况下,您在翻译项目中获得了很多标签,或者您实际上很难访问翻译工作,因为它们出现在您醒着的时间等等 - 这些问题我们真的无能为力 - 但是当涉及到您的工作区域时,当涉及到翻译或使用应用程序或移动设备(如平板电脑)和您的设备进行翻译时桌面和它们的集成,我们肯定会全职处理这些问题。 我们每周都在变得更好。

伟大的。

非常感谢,Marcos,下周见。

获得免费翻译咨询

我们的团队

联系我们

ALI CAGATAY UCAR

发表于 2019 年 12 月 2 日

翻译费用计算器

本文由MotaWord Active 机翻翻译。

我们的校对员目前正在对本文进行校对,以为您提供最佳体验。

了解关于MotaWord Active的详情。

订阅我们的新闻
很好! 谢谢。