提供按需和预约的视频口译服务,用于远程医疗就诊、患者就诊、IEP 会议、家长会、人力资源对话、供应商电话会议、培训课程和多语言团队会议——通过安全的远程视频口译服务,在 Zoom、Teams、Webex、Google Meet 或您自己的平台上进行。
预约口译员 与我们洽谈企业解决方案
我们用自助预订模块取代了以往“给我们发邮件,我们会安排”的工作流程。 大多数客户从提出请求到确认译员只需几分钟,包括需要紧急提供视频远程口译服务的团队。
直接从网站打开 MotaWord 的即时预订模块——无需登录,无需填写表格。
选择视频远程口译服务,选择语言对、日期、开始时间和持续时间。 粘贴会议链接(Zoom、Teams、Webex、Google Meet)或记下您的团队将使用的平台。 如有,请添加主题注释或参考文档。
价格根据语言、时长和会话类型实时计算。 无需等待,无需来回沟通。
使用采购订单、信用卡或账户结算方式批准报价。 您将立即收到确认信息。
一位符合条件且持有资质的口译员将在您指定的平台上,按预定时间加入您的会议。 该工作流程还支持需要跨部门或地点重复预约的组织安排视频口译服务。
通话结束后,从同一个控制面板触发任何后续翻译工作——认证翻译、医疗记录、IEP、培训材料、出院说明——并在采购、合规或您的语言服务官员要求时提取使用情况报告。
视频远程口译并非千篇一律。 远程医疗咨询与虚拟听证会、IEP 会议或多语种人力资源会议的需求有所不同。 以下是一些VRI能够良好发挥作用的常见设置。
大多数口译服务都会产生后续的文书工作。 远程医疗就诊后会生成一份知情同意书和一份就诊后总结。 IEP会议会生成一份IEP文件。 人力资源部门的谈话会产生记录、确认函,有时还会产生离职协议。 合规性调查会留下书面记录。
由于 MotaWord 已经支持认证翻译、法律文件翻译、医疗记录翻译、学术评估、网站本地化和多语言 SEO,后续工作将在同一账户、同一账单、同一周转保证下进行。
一家供应商。 一个控制面板。 一张发票。
可以。 MotaWord 口译员可以通过 Zoom、Microsoft Teams、Webex、Google Meet 以及大多数接受参会链接或拨号接入的 EHR、LMS 和企业视频平台加入会议。
可以。 我们的工作流程符合 HIPAA 标准,我们会与受保实体和业务伙伴签署业务伙伴协议。
可以。 MotaWord 已通过 SOC 2 II 型认证。 该报告需签署保密协议方可获取。
不可以。 一台笔记本电脑、平板电脑、手机或会议室视频系统,只要配备可正常工作的摄像头、麦克风和稳定的互联网连接就足够了。 好的音质比昂贵的设备更重要。
美国拥有 3000 多名训练有素的口译员,全球拥有 27000 多名经过审核的语言学家,涵盖 200 多种语言对。
可以。 对于 IEP 周期、行为健康会议、反复出现的人力资源问题和正在进行的法律案件,我们会尽可能为这些会议安排同一位口译员,以便确保会议内容和术语保持一致。
可以。 这也是企业选择视频远程医疗而非电话远程医疗的主要原因之一。 当参与者一起查看表格、幻灯片、图表或图像时,视频翻译员会确保对话与屏幕上的内容保持一致。
翻译人员通过同一链路重新加入,会话恢复。 对于关键的会谈,我们建议提前与口译员确认平台、链接和拨入号码,以便能够立即恢复。
信用卡、ACH 转账、电汇和采购订单开票。 企业、医疗保健、学区和政府客户可以设置合并计费、部门级成本代码和自定义报告。
并非总是如此——正确的选择取决于具体的任务。 当视觉环境至关重要且出行不划算时,VRI 通常是最佳选择。 对于敏感、物理环境复杂或事关重大的事项,现场勘查才是正确的选择。 对于简短的、事务性的、纯语音的对话,电话仍然是合适的选择。 我们提供这三种服务。