إذن ، أنت تتطلع إلى ترجمة بيان صحفي ولكنك لست متأكدًا من كيفية القيام بذلك؟
سواء كنت قد كتبت البيان الصحفي أم لا ، ففكر في الترجمة كخطوة حاسمة في تشكيل ونشر البيان الصحفي الخاص بك. غالبًا ما يقوم البيان الصحفي بتسويق منتجات أو خدمات جديدة ، أو الاحتفال بنجاح الشركة ، أو مشاركة المعالم. ستؤدي ترجمة بيان صحفي إلى الإعلان عن إنجازاتك الأخيرة لجمهور أكبر ويمكن أن تكون محورية في زيادة سمعة المنتج في السوق الخارجية.
ما هو البيان الصحفي؟
البيان الصحفي هو تقرير إخباري قصير يتم إعداده وإرساله إلى الجمهور المستهدف. يجب أن يتضمن فقط المعلومات الأساسية حول ماذا وأين ومتى ولماذا القصة التي تعرضها للجمهور. الغرض من البيان الصحفي هو جذب انتباه الصحفي أو الصحيفة التي تهدف إليها. في أفضل مثال ، يتم تناول البيان الصحفي بالكامل بواسطة المنشور ومشاركته عبر قنواتهم الإعلامية المتعددة. قبل الاستعانة بخدمة الترجمة لترجمة بيانك الصحفي ، هناك بعض الأساسيات التي يجب أن تعرفها.
لماذا يجب عليك ترجمة بيانك الصحفي؟
الهدف الأساسي من البيان الصحفي هو الإعلان عن شيء مهم وحصري عن الشركة. ينير الجمهور حادثة أو موقف معين. كلما زادت اللغات التي تترجم بيانك الصحفي إليها ، زادت الفرص التي يتعين على الصحفيين أو الصحف اقتناصها. سواء كان عملك قد تم تأسيسه بالفعل دوليًا أو أنك بدأت للتو في اقتحام سوق جديد ، يجب أن تكون ترجمة البيانات الصحفية ذات الصلة مجرد جزء من عملية التسويق الخاصة بك. تعد ترجمة البيانات الصحفية أمرًا ضروريًا لسياسة العلاقات العامة العالمية للشركة ، ولكنها أمر لا يفعله سوى عدد قليل جدًا من الشركات.
1. حدد جمهورك ولغة الهدف
إذا قررت ترجمة بيانك الصحفي ، فهذا يعني أنك كذلك استهداف سوق معين . إذا لم تكن متأكدًا من اللغة التي ستمنحك المخرجات الأكثر كفاءة ، فاستشر شركة أبحاث السوق التي ستوجهك إلى اللغة التي يجب الترجمة إليها.
على سبيل المثال ، إذا كنت تنتج دراجات أو معدات ركوب الدراجات ، فيجب أن تفكر في استهداف البلدان التي تستخدم الدراجات في النقل اليومي ، مثل هولندا أو ألمانيا أو إيطاليا.
قد لا تكون ترجمة البيانات الصحفية مخصصة للأسواق الدولية فقط. إذا كنت مقيمًا في بلد ثنائي اللغة مثل الولايات المتحدة أو كندا أو سويسرا ، فيجب عليك ترجمة بيانك الصحفي إلى كلتا اللغتين لإشراك كلا المتحدثين باللغتين.
2. ابحث عن المترجم المناسب لترجمة بيانك الصحفي
تتجاوز عملية الترجمة مجرد تبادل كلمة بكلمة. يتعلق الأمر بمعرفة كيفية مخاطبة الأشخاص بناءً على ثقافتهم وسلوكهم وتعابيرهم وقواعدهم. لتجنب أي أخطاء في الترجمة ولزيادة احتمالية الحصول على بيانك الصحفي في سوق أجنبية ، استخدم خدمة ترجمة متخصصة.
غالبًا ما يكون لخدمات الترجمة فريق من المترجمين المحترفين والمدققين في صفوفهم الذين يركزون على مادة ولغات محددة. إذا كنت تعمل في الصناعة الطبية ، على سبيل المثال ، يجب أن تتمتع خدمة الترجمة الخاصة بك بخبرة في ترجمة البيانات الصحفية الطبية إلى لغتك المستهدفة. نظرًا لأن البيانات الصحفية عبارة عن نصوص إعلامية ومعبرة ، يجب أن يعرف المترجم كيفية التعامل مع النص المصدر وكيفية تكييفه مع الجمهور المستهدف مع الالتزام بالنبرة الصحفية المتوقعة.
البيان الصحفي هو علم يلوح بوسائل الإعلام. هذه ليست مهمة يمكنك السماح لأي شخص بالتعامل معها. يمكن أن يؤدي الخطأ إلى تدمير سمعتك ، أو على الأقل ، خسارة عدد كبير من العملاء المحتملين.
لا تستحق المجازفة. يعمل مع المهنيين .
3. تكييف اسم شركتك لترجمة البيان الصحفي
في معظم الحالات ، لن تحتاج إلى تغيير اسم عملك في البيان الصحفي الخاص بك. نادرًا ما تتم ترجمة أسماء الشركات (ما لم تكن الشركة تحمل اسمًا بديلًا في بلد مختلف). يتضمن هذا كلاً من أسماء المنتجات المسجلة كعلامات تجارية وعناوين الويب. قد ترغب في إعطاء المترجم قائمة بالكلمات التي لا ينبغي ترجمتها. سيساعدهم ذلك في تحديد المصطلحات التي يمكن أن تظل باللغة الإنجليزية ، مما يوفر لك الوقت والمال من خلال منع المراجعات والتأكد من إصدار بيانك الصحفي في الوقت المحدد.
يمكن أن يساعدك MotaWord في ترجمة بيانك الصحفي
الوقت ذهب للشركات. كلما زادت سرعة تشغيل حملتك ، زادت سرعة حصولك على النتائج. MotaWord هي أسرع خدمة ترجمة بشرية في السوق. ستمكنك الخدمة المناسبة من جذب عملاء جدد وإعادة إشراك العملاء الحاليين. يتمتع MotaWord بخبرة في ترجمة البيانات الصحفية في جميع الصناعات الرئيسية. إذا كنت مستعدًا لترجمة بيانك الصحفي ، اتصل بفريقنا . مع أكثر من 20.000 مترجم محترف تم فحصهم في 98 لغة ، MotaWord هنا لمساعدتك في عملك.
احصل على استشارة ترجمة مجانية من فريقنا
اتصل بنا