لا ينبغي للغة أن تكون عائقًا أمام التعليم أبدًا. تخدم المدارس مجتمعات متنوعة، والتواصل الواضح مع الطلاب والأسر أمر ضروري. تساعد خدمات الترجمة الاحترافية التي نقدمها المناطق التعليمية على سد الفجوات اللغوية من خلال توفير ترجمات دقيقة ومناسبة ثقافيًا. سواء كنت بحاجة إلى مستندات مترجمة أو خدمات ترجمة فورية أو دعم متعدد اللغات، فإننا نسهل على المدارس التواصل مع كل عائلة.
اطلب ترجمتك بنقرة واحدة فقط!
أسقط الملفات للترجمة
أو تصفح الملفات
أو قم بالتوطين موقع الويب الخاص بك
يعد التواصل الواضح أمرًا ضروريًا في التعليم، وتساعد المستندات المترجمة العائلات على البقاء على اطلاع. نحن نقدم ترجمات دقيقة لنماذج التسجيل وبطاقات التقارير والسياسات المدرسية والمزيد. يضمن فريقنا أن كل وثيقة مناسبة ثقافيًا وسهلة الفهم. من خلال الترجمات الدقيقة، يمكن للمدارس دعم الطلاب متعددي اللغات وعائلاتهم بشكل أفضل.
يجب على المناطق التعليمية العامة في الولايات المتحدة توفير خدمات الترجمة والتفسير للأفراد والأسر الذين لديهم كفاءة محدودة في اللغة الإنجليزية (LEP). يعد هذا تحديًا كبيرًا للعديد من المناطق التعليمية لأنها أصبحت أكثر تنوعًا لغويًا.
تتمثل التحديات الرئيسية التي يواجهونها في أن مشاريع الترجمة تكلف أكثر من اللازم والميزانيات محدودة دائمًا، والعثور على موردي الترجمة الذين يمكنهم دعم جميع احتياجات الترجمة اللغوية أمر صعب للغاية، ويبدو سير العمل اليدوي بطيئًا جدًا بسبب عمليات تبادل البريد الإلكتروني غير الضرورية، والانتظار لفترة طويلة جدًا للحصول على عرض أسعار بسيط، وما إلى ذلك. تقدم MotaWord حلولاً لجميع هذه التحديات!
برنامج ذاكرة الترجمة على مستوى الولاية (SWTM)
لدى MotaWord برنامج ذاكرة ترجمة فريد على مستوى الولاية من شأنه أن يقلل من تكلفة مشاريع الترجمة الخاصة بك. ذاكرة الترجمة هي قاعدة بيانات تخزن جميع الجمل والفقرات المترجمة - بمجرد أن تدفع مقابل ترجمة المستندات، سيتم تخزين جميع الجمل في قاعدة البيانات لاستخدامها في المستقبل، ولن تدفع أبدًا مقابل ترجمة نفس الجملة في زوج اللغة هذا على الإطلاق.
تحقيق أقصى قدر من التوفير للمناطق التعليمية
تميل المناطق التعليمية إلى عدم امتلاك أحجام الترجمة مثل تلك الشركات الكبيرة. لزيادة مقدار المدخرات، نقدم SWTM، الذي يسمح للمناطق التعليمية في نفس الولاية بالاستفادة من وفورات ذاكرة الترجمة في جميع ذاكرة الترجمة في جميع المناطق التعليمية الأخرى.
حقق وفورات بنسبة تتراوح بين 20% و 40%
نتوقع أن يتراوح إجمالي المدخرات لكل منطقة تعليمية فردية بين 20٪ و 40٪. بالطبع، كلما زاد عدد المناطق التعليمية التي تشترك في البرنامج، زادت المدخرات التي ستحققها المنطقة التعليمية.
إنه أمر بسيط حقًا! كل ما عليك القيام به هو الاتصال بنا. ما عليك سوى الاتصال بنا أو مراسلتنا عبر البريد الإلكتروني أو ملء هذا النموذج لمشاهدة عرض توضيحي مباشر. سنعرض لك كيف تعمل منصة MotaWord المدعومة بالذكاء الاصطناعي، وسنجيب على أسئلتك، ونشارك وثيقة مذكرة تفاهم قصيرة استنادًا إلى شروط وأحكام المناطق التعليمية الأخرى ونشارك الأسعار الرائعة معك.
بفضل شبكتنا الكبيرة من المترجمين المحترفين والمراجعين المحترفين جنبًا إلى جنب مع منصة الترجمة التعاونية الخاصة بنا، نقدم مشاريع الترجمة الخاصة بك بسرعة غير مسبوقة! لدينا أكثر من 20,000 مترجم يمكنهم العمل على مشاريعك على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع وتقديمها بأكثر من 110 لغة. هل تحتاج إلى عروض أسعار؟ يمكنك الحصول على عرض أسعار في لحظة!
يلعب الآباء دورًا حاسمًا في تعليم الطفل، ولا ينبغي أن تشكل اللغة عائقًا. نحن نترجم النشرات الإخبارية وقسائم الأذونات والإعلانات المدرسية إلى لغات متعددة. هدفنا هو ضمان حصول العائلات على معلومات مهمة بلغتها الأم. يعزز هذا النهج مشاركة أقوى بين المدارس والمجتمعات المتنوعة.
تتطلب بعض المواقف أكثر من الترجمة المكتوبة، ولهذا السبب نقدم خدمات الترجمة الفورية. يساعد المترجمون المحترفون لدينا في مؤتمرات الآباء والمعلمين واجتماعات مجلس إدارة المدرسة وتقييمات التعليم الخاص. نحن نقدم الترجمة الشخصية والترجمة عن بُعد لتناسب احتياجاتك. من خلال المترجمين الفوريين الخبراء، يمكن للمدارس التواصل بفعالية مع جميع العائلات.
غالبًا ما تتطلب المستندات المدرسية أكثر من مجرد الترجمة - فهي تحتاج إلى الحفاظ على تنسيقها وتصميمها الأصليين. تضمن خدمات النشر المكتبي (DTP) أن المواد المترجمة، مثل الكتيبات والكتيبات والعروض التقديمية، تبدو احترافية ومصقولة. نحن نعمل مع تنسيقات ملفات مختلفة ونضبط التخطيطات لاستيعاب اللغات المختلفة. وهذا يضمن أن تظل كل وثيقة مترجمة واضحة بصريًا ومنظمة وسهلة القراءة.
يتعين على العديد من المناطق المدرسية تلبية متطلبات إمكانية الوصول إلى اللغة بموجب القوانين الفيدرالية والولائية. تلتزم ترجماتنا بالإرشادات القانونية لضمان الامتثال للباب السادس و IDEA واللوائح الأخرى. نحافظ على السرية والدقة في جميع الترجمات التعليمية. يمكن للمدارس الاعتماد علينا لتقديم خدمات لغوية عالية الجودة تلبي المعايير الرسمية.
منذ أن أعلنا عن هذا البرنامج، انضمت إلينا مناطق تعليمية مثل ساوث بورتلاند وسانت جوزيف ومدارس لورانس العامة وسبرينغفيلد وولاية ميسوري وغيرها الكثير. نظرًا لأن منطقة مدرستك ستوفر المزيد من خلال SWTM عندما تنضم المناطق التعليمية الأخرى إلى هذا البرنامج، ساعدنا في نشر الكلمة وتوفير المزيد! بمجرد إحالة منطقة تعليمية أخرى إلى البرنامج وعند انضمامها، ستحصل منطقتك على خصومات إضافية. اتصل أو أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى نظرائك في المناطق التعليمية الأخرى واذكر هذا البرنامج لزيادة مدخراتك. أو أخبرنا فقط عن الأشخاص الآخرين الذين قد يحتاجون إلى المشاركة في هذا البرنامج وسنتواصل معهم.
سواء كنت بحاجة إلى التواصل مع أولياء أمور الطلاب في برنامج LEP، أو الحصول على المعلومات على موقع الويب الخاص بك بلغات مختلفة، أو تحتاج إلى ترجمة سجلات طلابك، أو تحتاج إلى ترجمة المستندات التعاقدية، فإن منصتنا ستقدم أفضل خدمات الترجمة عبر الإنترنت للمناطق التعليمية. بينما يعمل العديد من المترجمين المحترفين على مشاريعك، سيقوم المدققون الخبراء لدينا بفحص عملهم والتأكد من أن العمل النهائي مثالي!
إنه أمر بسيط حقًا! كل ما عليك القيام به هو الاتصال بنا. ما عليك سوى الاتصال بنا أو مراسلتنا عبر البريد الإلكتروني أو ملء هذا النموذج لمشاهدة عرض توضيحي مباشر. سنعرض لك كيف تعمل منصة MotaWord المدعومة بالذكاء الاصطناعي، وسنجيب على أسئلتك، ونشارك وثيقة مذكرة تفاهم قصيرة استنادًا إلى شروط وأحكام المناطق التعليمية الأخرى ونشارك الأسعار الرائعة معك.
يحتوي MotaWord على برنامج فريد لذاكرة الترجمة على مستوى الولاية (SWTM) من شأنه أن يقلل بشكل أكبر من تكلفة مشاريع الترجمة الخاصة بك. ذاكرة الترجمة هي قاعدة بيانات تخزن جميع الجمل والفقرات المترجمة - بمجرد أن تدفع مقابل ترجمة المستندات، سيتم تخزين جميع الجمل في قاعدة البيانات لاستخدامها في المستقبل ولن تدفع أبدًا مقابل ترجمة نفس الجملة في زوج اللغة هذا على الإطلاق. كل هذا جيد؛ ومع ذلك، تميل المناطق التعليمية إلى عدم امتلاك أحجام الترجمة مثل تلك الخاصة بالمؤسسات الكبيرة. لزيادة مقدار المدخرات، نقدم SWTM، الذي يسمح للمناطق التعليمية في نفس الولاية بالاستفادة من وفورات ذاكرة الترجمة في جميع ذاكرة الترجمة في جميع المناطق التعليمية الأخرى. نتوقع أن يتراوح إجمالي المدخرات لكل منطقة تعليمية فردية بين 20٪ و 40٪. بالطبع، كلما زاد عدد المناطق التعليمية التي تشترك في البرنامج، زادت المدخرات التي ستحققها المنطقة التعليمية.
منذ أن أعلنا عن هذا البرنامج، انضمت إلينا مناطق تعليمية مثل ساوث بورتلاند وسانت جوزيف ومدارس لورانس العامة وسبرينغفيلد وولاية ميسوري وغيرها الكثير. نظرًا لأن منطقة مدرستك ستوفر المزيد من خلال SWTM عندما تنضم المناطق التعليمية الأخرى إلى هذا البرنامج، ساعدنا في نشر الكلمة وتوفير المزيد! بمجرد إحالة منطقة تعليمية أخرى إلى البرنامج وعند انضمامها، ستحصل منطقتك على خصومات إضافية. اتصل أو أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى نظرائك في المناطق التعليمية الأخرى واذكر هذا البرنامج لزيادة مدخراتك. أو أخبرنا فقط عن الأشخاص الآخرين الذين قد يحتاجون إلى المشاركة في هذا البرنامج عن طريق ملء هذا النموذج وسنتواصل معهم.
سنكون أكثر من سعداء للإجابة على جميع أسئلتك. ويسعدنا إعداد عرض توضيحي مباشر لمؤسستك مع أحد زملائنا. إذا كنت بحاجة إلى ترجمة سريعة ودقيقة في حدود الميزانية، فأنت في المكان الصحيح. كل ما عليك فعله هو التواصل معنا.