Learn more about the life story of W.S. Merwin, a famous poet, and his translation samples from Japanese, French, Spanish, and Italian.
Communicating with international patients in their native language and helping them get their medical records translated is easier with MotaWord.
Translating literary works is quite a challenge and the beloved comic book Tintin is no exception. You can learn more about some interesting details about the translation of this 90-year-old classic.
Evren Ay, MotaWord's Founder, answers some of the questions that may be of interest to any language professional, posed by a set of proofreaders actively working with us.
While translation is impacted by a number of sociopolitical factors such as censorship, Ken Liu starts to work on a novel translation from Chinese to English, only to realize that the original intention of the source can only be transmitted with a creative approach.
Oytun Tez, CTO of MotaWord, answers questions of proofreaders regarding future advancements in the app and some other user interface features.
MotaWord keeps translation memories for each project in order to be consistent across different tasks at different times while also cutting down on pricing the repetitions.
Read on to get a better grasp of the Translation Memory (TM) concept and how it is used by MotaWord in order to provide better translation services.
You may find MotaWord's definition of good translation as well as some deeper insight into the types and areas of expertise regarding translation services in this blog.