申请移民福利还是美国学校入学? 如果您要向美国公民及移民服务局 (USCIS)、家庭移民申请或美国大学申请提交阿拉伯语文件,则翻译件必须清晰、完整且可直接使用。 这包括页面上的每一行文字,从官方登记语言到印章、印玺、签名和手写笔记。
MotaWord 提供经认证的阿拉伯语到英语翻译服务,适用于美国的移民、教育和官方用途。无论您的文件来自沙特阿拉伯、阿联酋、埃及、约旦、科威特、卡塔尔、巴林还是其他阿拉伯语国家,我们的团队都会以官方提交所需的细致和精准来处理它们。
100% USCIS 审核通过率 | 提供符合 USCIS 标准的阿拉伯语翻译服务,服务于移民和教育领域,值得信赖
对于许多阿拉伯语客户来说,翻译不仅仅是一项文书工作。 这是更大步骤的一部分:申请移民福利、与在美国的家人团聚、继续教育,或者在一个要求所有材料都用英语的系统中证明学术和法律背景。
阿拉伯语文件在不同国家之间可能存在很大差异。 术语、登记格式、手写笔记和官方印章可能看起来不同,但它们都很重要。 完整的翻译必须忠实地反映原文,同时还要让美国公民及移民服务局官员、大学和美国学历认证机构能够清晰理解。
好消息是,你不需要独自完成这件事。 在 MotaWord,我们已经从事这项工作超过十年了。 这就是为什么我们不仅仅关注逐字翻译的原因。 我们确保您的译文准确、完整,并适合正式审核。 这样,您的文件就可以顺利通过,而不会给美国公民及移民服务局官员造成不必要的混乱或延误。
阿拉伯语唱片因地区和格式而异。 利用我们的专家资源,避免延误和拒收:
阿拉伯语的民事和学术记录因国家和签发机构而异,审查过程中一些小细节可能会产生影响。 我们让整个流程从始至终都变得简单可预测。
在线上传您的阿拉伯语文件的扫描件或照片。 每份译文均包含所有可见文本、印章、签名和手写注释。
我们的团队将在整个过程中随时为您解答疑问,确保您获得流畅的体验。
翻译件的制作符合美国公民及移民服务局 (USCIS) 的认证要求,并按照美国学术入学和学历认证的要求进行格式化。
我们翻译签证、绿卡、家庭移民申请和美国大学入学申请中最常需要的文件。
| 文件名称(阿拉伯语) | 英文等效项 |
|---|---|
| شهادة الميلاد | Birth Certificate |
| إخراج قيد | Civil Registry Extract |
| عقد الزواج | Marriage Certificate |
| شهادة الطلاق | Divorce Certificate |
| شهادة الوفاة | Death Certificate |
| صحيفة الحالة الجنائية | Police Clearance Certificate |
| شهادة عدم محكومية | Criminal Record Certificate |
| شهادة دراسية | Academic Certificate |
| كشف الدرجات | Academic Transcript |
| شهادة التخرج | Graduation Certificate |
| شهادة جامعية | University Degree |
我们设计的阿拉伯语翻译流程简单易行,让您轻松无压力。 您不必担心复杂的步骤或技术难题。 我们的团队会负责一切。
一家非常优秀的公司,团队既专业又关心客户。 他们每天 24 小时提供服务。 我在第二天就收到了完成的文件,他们在几个小时后就完成了我要求进行的所有修改。 这次体验非常棒!
Daria Mukhachova
Motaword 是我所在的非营利性律师事务所的救星。 交稿时间快,价格公道,质量可靠,客户服务也很好。 我向所有同事推荐MotaWord。
Christina Holtgreven
我在 MotaWord 的体验非常棒! 他们非常专业,交付速度也很快。 他们让整个过程变得简单直接。 他们的网站可以为您提供即时报价,而且价格非常实惠,如果您有问题,他们还提供全天候客户支持。 堪称一流!
Keyshawn Manuel
MotaWord 为您提供任何类型的文档的免费阿拉伯语认证翻译报价,无需承担任何义务。 您只需访问 www.motaword.com/quote,上传您的阿拉伯语文件,即可获得即时报价。 我们的100%在线系统通过了SOC2-Type 2流程认证,安全可靠,并且完全自动化。
可以。 美国公民及移民服务局要求对整份文件进行完整翻译,包括印章、签名和手写注释。 我们的认证翻译始终包含所有可见内容。
可以。 我们定期翻译阿拉伯语犯罪记录和无犯罪记录证明文件,供美国公民及移民服务局 (USCIS) 和领事馆处理。
虽然美国公民及移民服务局对所有外语文件都采用相同的翻译要求,但阿拉伯语记录会因国家和签发机构的不同而有很大差异。 我们的译员会考虑特定国家的格式、术语和注册惯例,因此无论原文在哪里发布,译文都能准确反映原文。
可以。 手写笔记、旁注和登记备注通常包含重要信息,例如修改或登记详情。 因此,我们提供的阿拉伯语认证翻译包含所有手写内容,并以清晰的英文形式呈现,以帮助防止审核延误或后续要求。
美国公民及移民服务局不要求文件必须用现代标准阿拉伯语书写。 重要的是英文翻译完整准确。 我们将用地区性或国家特定阿拉伯语变体编写的文件翻译成清晰、标准化的英语,使其适合美国公民及移民服务局 (USCIS) 和美国机构使用。