规划从日本到美国的路线? 获得符合美国公民及移民服务局 (USCIS) 要求、经过认证的日语到英语翻译,业内领先的周转时间,快速、实惠、100% 准确。
美国移民局100%通过率 | 精通汉字、平假名和片假名
日语的独特之处在于它同时使用三种不同的书写系统。 我们的译员精通应对语言复杂性的“三重威胁”,确保您的官方文件翻译完美无瑕:
用于单词和名称的“词根”。 因为一个汉字可能有多种读音(音读和训读),我们的专家会核对您的护照上的姓氏读音,以确保与美国公民及移民服务局 (USCIS) 的要求完全一致。
用于语法助词和日语固有词汇。 我们确保捕捉到这些细微差别,以便您的古籍中日期和事件之间的关系清晰明了。
主要用于外来名称和借词。 如果您的文档包含非日语名称或地点,我们将使用标准化的音译来反映原文含义,避免语音错误。
我们不仅提供翻译服务,还会引导您了解日本的法律体系。 利用我们的专家资源,确保您的文件在法律上准确无误并符合相关规定:
我们专门办理家庭移民申请、工作签证和学历评估所需的特定文件。
| 文件名称(日文) | 英文等效项 |
|---|---|
| Koseki Tohon / Shohon (戸籍謄本 / 戸籍抄本) | Family Registry (Full or Extract) |
| Shussei Shomeisho (出生証明書) | Birth Certificate |
| Kon-in Shomeisho (婚姻証明書) | Marriage Certificate |
| Rikon Shomeisho (離婚証明書) | Divorce Certificate |
| Sotsugyo Shosho / Shomeisho (卒業証書 / 卒業証明書) | Diploma / Graduation Certificate |
| Seiseki Shomeisho (成績証明書) | Academic Transcript |
户籍专家: 我们是户籍(Koseki)格式方面的专家,确保每一种关系和日期都得到正确的音译。
音译准确性: 我们会将姓名的英文拼写与您的护照完全匹配,以避免美国公民及移民服务局 (USCIS) 的补充材料请求 (RFE) 延误。
行业领先的周转速度:我们的协作平台使我们能够以无与伦比的速度完成日本证书,同时又不牺牲您的案件所需的精确度。
SOC2 – Type 2 Secure: 您的敏感个人记录受到业界最高数据隐私安全标准的保护。
我们对比了其他网站,它的速度是无与伦比的,最重要的是,它的操作非常简单。 感谢 MotaWord 在翻译方面这么诚实地对待顾客,他们真的令我刮目相看!
Jose Raul Villasana
到现在为止,我已使用 MotaWord 完成了十多个不同复杂程度的大型翻译项目,并把译文提交给了移民法院和移民局。 他们总是令我非常满意,交稿时间也非常短。 他们也非常快地响应我们的修改要求,为我客户提供的服务远远超出了他们的职责范围……
Hope Long
我把一份急需翻译的文件提交给多家翻译服务商,但只有MotaWord能及时完成,而且他们的客服响应非常迅速且乐于提供帮助。 移民局办公室接受了经认证的译文。 我会再次光顾的。
Robert Valmassoi
MotaWord 为您提供任何类型的文件的免费日语认证翻译报价,无需承担任何义务。 您只需前往即时报价页面,上传您的日语文件,即可获得即时报价。 我们的 100% 在线系统安全可靠,这得益于我们的 SOC 2 Type 2 流程,并且是完全自动化的。
可以。 由于日本没有西方意义上的“出生证明”,因此出生证明书是美国公民及移民服务局 (USCIS) 用于证明出生和家庭关系的标准文件。