Table des matières
Chaque année, de plus en plus d'étudiants internationaux ou à compétence limitée en anglais (LEP) s'inscrivent dans des établissements d'enseignement supérieur (c'est-à-dire des collèges communautaires, des collèges, des universités, des écoles de métiers ou des instituts de technologie) aux États-Unis. Actuellement, on estime qu'il y a plus de 5 millions d'étudiants internationaux aux États-Unis inscrits dans ces établissements. Alors que le nombre d'inscriptions d'étudiants internationaux devrait augmenter d'année en année, le besoin de soutenir les étudiants et leurs parents en termes de services linguistiques augmente également. Pour que les étudiants internationaux et LEP puissent progresser sur le plan académique et être capables de communiquer efficacement, les établissements d'enseignement supérieur doivent fournir des services linguistiques efficaces, comme l'exige la loi.
Une pléthore de documents doivent être traduits par des professionnels car les exigences d'exactitude des traductions ne sont pas moins importantes que les traductions médicales ou juridiques. Certains types de documents doivent même être certifiés. Nous voyons une variété de besoins de traduction de contenu. Certains d'entre eux incluent, mais sans s'y limiter :
- Référence académique et publications
- Traduction de diplômes d'études secondaires internationales
- Transcriptions
- Etablissements d'enseignement supérieur' site Internet contenu
- Conférences
- Documents juridiques
- Documents de marketing écrits
- Formulaires de consentement de l'élève et des parents
- Tous niveaux de thèse
- Immigration et demande de visa
- Traduction du guide de la politique scolaire
- Documents IEP (plan éducatif individuel)
- Matériel d'admission à l'université
- Guides pédagogiques
- Formulaires de recrutement et d'aide financière
Avez-vous besoin
de services d’évaluation des diplômes ?Commencez votre processus d’évaluation académique en un seul clic en téléchargeant vos documents.
Le tableau ci-dessous montre certains des étudiants les plus internationaux inscrits dans des universités nationales bien connues par pourcentage donner une idée au lecteur,

De plus, le tableau ci-dessous représente le nombre d'étudiants internationaux inscrits dans les meilleurs collèges américains.

Les défis et les nouvelles solutions
Les établissements d'enseignement supérieur aux États-Unis sont tenus de fournir des services de traduction et d'interprétation aux étudiants internationaux, aux personnes LEP et aux familles. Cette exigence est un grand défi pour de nombreux établissements d'enseignement supérieur car ils deviennent de plus en plus diversifiés sur le plan linguistique. Nous passons brièvement en revue ci-dessous les principaux problèmes auxquels les établissements d'enseignement supérieur sont confrontés.
Qualité des traductions
D'abord et avant tout, la partie la plus cruciale du travail de traduction dans l'enseignement supérieur est la qualité. Des traductions de mauvaise qualité et inexactes peuvent causer beaucoup de problèmes à toutes les parties concernées. Les établissements d'enseignement supérieur devraient rechercher des services de traduction et de relecture standardisés qui leur donneront un produit final de la plus haute qualité afin d'éviter de nombreux problèmes irrémédiables pour leurs étudiants, parents et organisations.
Coût des services de traduction
Les projets de traduction coûtent trop cher et le budget est toujours serré pour la plupart des établissements d'enseignement supérieur, mais le nombre de langues qu'ils doivent prendre en charge augmente chaque jour. Par conséquent, les économies de coûts deviennent de plus en plus critiques. Certaines organisations paient des frais minimums de 30 $, 50 $ et parfois 100 $ pour faire court, comme moins d'une page de document, et ce n'est pas la meilleure façon de dépenser votre budget si vous nous le demandez.
Rapidité de livraison du projet de traduction
Nous remarquons également que certains établissements d'enseignement supérieur doivent attendre trop longtemps la traduction de leurs projets - certains précisent que même un simple devis peut prendre des heures ou des jours. Avec la disponibilité de technologies aujourd'hui, telles que l'intelligence artificielle et l'apprentissage automatique, tout le monde devrait pouvoir recevoir des devis instantanés et accélérer les délais de traduction et de relecture.
Bien sûr, les défis ne se limitent pas seulement à la qualité, la rapidité et le coût. Par exemple, certaines organisations sont préoccupées par la confidentialité des informations sur les étudiants et la sécurité des systèmes informatiques de leurs fournisseurs. Ou trouver des fournisseurs de services de traduction qui prennent en charge tous les besoins de traduction linguistique est trop difficile. Nous n'entrerons pas dans les détails de celles-ci dans cet article. Pour l'instant, nous conclurons avec les services de traduction offerts par MotaWord qui offrent des solutions de traduction de la plus haute qualité sans se ruiner avec une vitesse fantastique.
Avec tout cela à l'esprit, nous avons soigneusement développé une solution de services de traduction académique pour les établissements d'enseignement supérieur via notre plate-forme de traduction prise en charge par l'IA et avons construit une mémoire de traduction (TM) unique. TM est une base de données utilisée pour stocker toutes vos chaînes, phrases et paragraphes traduits. Autrement dit, une fois que vous avez payé pour la traduction d'un document, toutes les phrases traduites doivent être stockées dans une base de données pour une utilisation future - dans le sens où vous ne paierez jamais pour la traduction exacte de la phrase dans cette paire de langues. Que vous, le personnel de votre organisation, vos étudiants ou leurs parents ayez besoin d'une traduction rapide, vous profitez des économies de MT à l'échelle de l'organisation.
Si vous travaillez pour un établissement d'enseignement supérieur et recherchez des services de traduction fiables dans 98 paires de langues tout en profitant d'un service sans frais minimum à des prix avantageux, ne cherchez pas plus loin ! Il vous suffit de nous contacter :
Envoyez un e-mail girk@motaword.com ou appelez-nous au +1 (646) 751-7561 poste : 001
Obtenez une consultation de traduction gratuite de notre équipe
Nous contacter