Certified Translation Canada
Publicado em 10 de março de 2025 - Atualizado em 7 de abril

Tradução certificada para imigração para o Canadá

Se você planeja imigrar para o Canadá, talvez seja necessário enviar documentos em inglês ou francês. A Imigração, Refugiados e Cidadania do Canadá (IRCC) exige que todos os documentos oficiais estejam em um desses dois idiomas. Se seus documentos de inscrição no IRCC estiverem em outro idioma, você deverá fornecer uma tradução certificada.

Deixar de fornecer uma tradução adequada pode atrasar sua inscrição. O IRCC não aceita traduções automáticas ou traduções não oficiais. Sua tradução deve atender a requisitos específicos para ser válida. Este guia explica o que significa tradução juramentada, quais documentos precisam ser traduzidos e como garantir que suas traduções atendam aos padrões do IRCC.

O que é uma tradução juramentada no Canadá?

As traduções certificadas do IRCC são traduções exatas e precisas de documentos. Eles devem ser preenchidos por um tradutor profissional credenciado por um órgão de tradução reconhecido. A tradução também deve incluir uma declaração de certificação.

O IRCC tem regras rígidas sobre traduções. Eles não aceitam traduções feitas pelo candidato ou por seus familiares para inscrições no IRCC. Eles também não aceitam traduções geradas por máquina, como as do Google Translate.

Aqui estão os requisitos de tradução do IRCC que devem incluir:

  • Uma tradução completa, palavra por palavra, do documento original.

  • O nome e os detalhes de contato do tradutor.

  • Uma declaração confirmando que a tradução é precisa e completa.

  • Os detalhes da assinatura e do credenciamento do tradutor.

Se um tradutor credenciado não estiver disponível, você poderá usar um tradutor não certificado. No entanto, a tradução deve ser acompanhada por uma declaração de exatidão, que deve ser assinada perante um comissário de juramentos, um notário público ou um advogado.

Uma tradução adequada garante que o governo canadense possa processar sua inscrição no IRCC sem atrasos. Se seus documentos não atenderem aos requisitos de tradução do IRCC, eles poderão rejeitar sua inscrição ou solicitar uma nova tradução.

Quais documentos precisam de tradução certificada para a imigração canadense?

Nem todos os pedidos de imigração exigem traduções, mas muitos exigem. Se seus documentos não estiverem em inglês ou francês, você provavelmente precisará de traduções certificadas pelo IRCC. Os documentos específicos necessários dependem do seu programa de imigração.

Documentos comuns de inscrição do IRCC que exigem tradução

Aqui estão alguns dos documentos mais comuns que exigem tradução juramentada para a imigração canadense:

1. Certidão de nascimento

Sua certidão de nascimento é um documento essencial para a maioria dos pedidos de imigração. Ele confirma sua identidade, data de nascimento e local de nascimento. Se sua certidão de nascimento não estiver em inglês ou francês, você deverá fornecer uma tradução juramentada.

2. Certificados de casamento ou divórcio

Se você é casado ou divorciado, o IRCC pode exigir prova de seu estado civil. Isso se aplica à certidão de casamento. Se você está patrocinando um cônjuge, se inscrevendo como casal ou se seu estado civil afeta sua inscrição. Uma tradução certificada garante que o IRCC possa verificar essas informações.

3. Passaportes (se solicitado)

Na maioria dos casos, o IRCC não exige uma tradução completa do passaporte. No entanto, eles podem solicitar traduções de páginas específicas, como aquelas com carimbos de entrada/saída, vistos ou outras informações relevantes. Se solicitado, você deve fornecer uma tradução juramentada.

4. Certificados de autorização policial

A maioria dos programas de imigração exige um certificado de autorização policial de qualquer país onde você tenha vivido por seis meses ou mais. Se o certificado não estiver em inglês ou francês, é necessária uma tradução certificada do IRCC.

5. Diplomas e transcrições educacionais

Se você estiver se inscrevendo como trabalhador qualificado, estudante ou em um programa que avalia sua educação, talvez seja necessário fornecer cópias traduzidas de seus diplomas e transcrições. Essas traduções devem ser precisas e completas para garantir que o IRCC avalie adequadamente suas credenciais.

6. Registros de emprego

Alguns programas de imigração exigem comprovação de experiência profissional. Se seus registros de emprego, cartas de referência ou recibos de pagamento estiverem em outro idioma, você precisará de traduções certificadas. Isso ajuda o IRCC a confirmar seu histórico de trabalho.

7. Documentos legais (depoimentos, ordens judiciais, etc.)

Documentos legais, como depoimentos, certificados de mudança de nome ou ordens judiciais, podem ser necessários dependendo da sua solicitação. Se esses documentos estiverem em outro idioma, eles devem ser traduzidos por um tradutor certificado.

Outros documentos que podem exigir tradução

  • Certidões de óbito (se aplicável à sua solicitação)

  • Registros médicos (se solicitado)

  • Documentos de adoção

  • Extratos bancários (se for necessária prova financeira)

  • Escrituras ou arrendamentos de propriedades (para determinadas categorias de vistos)

Se você não tiver certeza se um documento de inscrição do IRCC exige tradução, verifique as diretrizes oficiais ou consulte um profissional de imigração.


Você precisa de
Serviços de Tradução Certificada?
Obtenha seu documento traduzido e certificado por um tradutor profissional para entrega em apenas 12 horas.


Por que as traduções certificadas são importantes para a imigração canadense

As traduções certificadas não são apenas uma formalidade. O IRCC os usa para verificar informações críticas. Um documento mal traduzido pode levar a interpretações errôneas, atrasos ou até mesmo a uma solicitação rejeitada.

Por exemplo:

  • Se uma certidão de nascimento for mal traduzida, o IRCC pode questionar a identidade do candidato.

  • Se um registro de emprego estiver incompleto, isso poderá afetar a elegibilidade para um programa de trabalhadores qualificados.

  • Se um certificado policial não estiver claro, isso pode atrasar a verificação de antecedentes.

Usar um tradutor qualificado garante precisão e conformidade com os padrões do IRCC.

Quem pode fornecer uma tradução juramentada no Canadá?

Ao enviar documentos de imigração para a Imigração, Refugiados e Cidadania do Canadá (IRCC), você deve garantir que eles atendam aos rígidos requisitos de tradução. Nem todo mundo pode fornecer uma tradução juramentada. O IRCC exige que as traduções sejam concluídas por um profissional qualificado.

A opção mais segura é usar um tradutor certificado. Um tradutor juramentado é um profissional que passou nos exames necessários e é credenciado por um órgão de tradução reconhecido no Canadá.

Uma tradução de um tradutor juramentado inclui um selo ou carimbo verificando sua acreditação. Isso garante que o IRCC aceite a tradução sem requisitos adicionais.

Se um tradutor juramentado não estiver disponível, você pode usar um tradutor não certificado, mas há uma etapa extra. Nesse caso, o tradutor deve fornecer uma declaração juramentada de precisão. Esta declaração é uma declaração juramentada que confirma a precisão da tradução. Deve ser assinado perante um comissário de juramentos, um notário público ou um advogado. A declaração juramentada não certifica as qualificações do tradutor — ela apenas confirma que a tradução é precisa.

O IRCC não aceita traduções de familiares, amigos ou dos próprios candidatos. Se você enviar uma tradução que não atenda a esses requisitos, sua inscrição poderá ser adiada ou rejeitada.


Você precisa de
Serviços de Tradução Certificada?
Obtenha seu documento traduzido e certificado por um tradutor profissional para entrega em apenas 12 horas.


Como garantir que sua tradução atenda aos requisitos do IRCC

Para evitar atrasos no processo de imigração, sua tradução deve atender a todos os requisitos do IRCC. Um pequeno erro ou omissão pode levar a uma solicitação de reenvio, o que pode aumentar o tempo de processamento. Aqui está o que você precisa verificar:

1. A tradução deve estar completa

Cada parte do documento original deve ser traduzida. Isso inclui:

- Todo o texto — até mesmo pequenos detalhes, como notas de rodapé ou notas manuscritas.

- Selos e selos oficiais — Eles devem ser traduzidos ou anotados como parte do documento.

- Assinaturas — Se estiverem presentes, elas devem ser mencionadas na tradução.

A falta de qualquer parte do documento original pode resultar em rejeição.

2. A certificação deve incluir detalhes específicos

Uma tradução certificada adequada deve incluir:

  • O nome completo do tradutor

  • Sua assinatura

  • Seu selo ou carimbo oficial

  • Seu número de certificação (se aplicável)

  • A data da tradução

Esses detalhes confirmam que um tradutor profissional concluiu o trabalho.

3. Os documentos devem ser legíveis e formatados corretamente

Se você estiver enviando fotocópias de documentos originais, verifique se eles estão claros e fáceis de ler.

As traduções devem ser formatadas de forma semelhante ao documento original para maior clareza.

Evite traduções manuscritas, a menos que sejam exigidas por circunstâncias específicas.


Você precisa de
Serviços de Tradução Certificada?
Obtenha seu documento traduzido e certificado por um tradutor profissional para entrega em apenas 12 horas.


Erros comuns a evitar

Muitos candidatos enfrentam atrasos porque suas traduções não atendem aos padrões do IRCC. Aqui estão os erros mais comuns que causam problemas:

1. Enviando traduções geradas por máquina

O IRCC não aceita traduções de ferramentas on-line como o Google Translate ou traduções geradas por IA. Um profissional deve traduzir o documento, garantindo precisão e terminologia adequada.

2. Usando um tradutor não credenciado sem uma declaração juramentada

Se seu tradutor não for certificado, você deverá incluir uma declaração juramentada de precisão. Muitos candidatos esquecem essa etapa, causando atrasos desnecessários.

3. Falha ao incluir todas as páginas de um documento

Alguns candidatos enviam apenas a primeira página de um documento de várias páginas. O IRCC exige traduções completas, incluindo todas as páginas do documento, mesmo que algumas páginas contenham apenas uma assinatura ou carimbo.

4. Detalhes de certificação ausentes

Uma tradução sem carimbo, assinatura ou detalhes de certificação pode ser rejeitada. Verifique se o tradutor incluiu todas as informações necessárias.

5. Ignorando os requisitos de idioma do IRCC

O Canadá tem dois idiomas oficiais: inglês e francês. As traduções devem estar em um desses idiomas. Se sua tradução estiver em outro idioma, o IRCC não a processará.

Quanto tempo demora o processo?

O tempo necessário para traduções certificadas varia de acordo com o tipo de documento, a complexidade e a disponibilidade do tradutor. Com a MotaWord, o tempo médio de entrega da maioria dos documentos legais não é superior a 24 horas.

Tempo adicional para reconhecimento de firma

Se sua tradução exigir uma declaração juramentada, considere um tempo extra para o reconhecimento de firma. Marcar uma consulta com um notário público ou advogado pode adicionar de 1 a 3 dias úteis.

Para evitar problemas de última hora, inicie o processo de tradução com antecedência, de preferência antes de enviar sua solicitação de imigração.


Você precisa de
Serviços de Tradução Certificada?
Obtenha seu documento traduzido e certificado por um tradutor profissional para entrega em apenas 12 horas.


Conclusão

As traduções certificadas desempenham um papel crucial no processo de imigração canadense. Garantir que suas traduções atendam aos requisitos rigorosos do IRCC pode evitar atrasos desnecessários.

Seguindo essas diretrizes, você pode enviar seus documentos com confiança e evitar contratempos desnecessários em sua jornada de imigração.

BEHLUL TOPAK

Publicada em 10 de mar de 2025

Calculadora de Custos de Tradução

Este artigo foi traduzido pelo MotaWord Active Machine Translation.

Nossos revisores estão atualmente trabalhando neste artigo para oferecer a você a melhor experiência.

Saiba mais sobre o MotaWord Active.

Assine a nossa Newsletter
Excelente! Obrigado.
 
`