如果您打算到美国就业、学习或移民美国,您需要:
-
提出移民申请
-
对您的外文文件进行认证翻译
有谁会喜欢去处理这些繁琐的事务呢?
当然,这是明知故问。 无需回答。
我们知道,移民申请可能令人望而生畏、无聊,更重要的是令人困惑。 MotaWord团队的几位成员也曾有过此类经历。
本文的目的是帮助阐明您需要了解的有关USCIS申请认证翻译的所有信息,从而使您能够专注于申请而不是细节。
是不是听起来不错? 我们开始吧。
以下是我们将要介绍的内容:
USCIS(美国公民及移民服务局)的公民身份或入籍申请需要经过认证的官方文件翻译。
如果您不了解的话,我告诉您,USCIS是监管美国合法移民的联邦机构。 这意味着,如果您想工作、学习或移民到美国,则需要提交移民申请,而美国公民及移民服务局是美国处理这些申请的机构。
您所有的外文文件都必须翻译为英文,以便USCIS工作人员能够阅读并理解那些文件中所包含的信息。 因此,您需要了解USCIS认证英文翻译。
在我们继续为您提供您需要了解的符合USCIS要求的认证翻译的各方面信息之前,让我们先暂停一下,插播一条广告。 如果您准备继续进行USCIS的认证翻译,并且无需阅读有关该主题的更多信息,请在此处获取认证翻译的即时报价。
不附加任何条件,100%立即免费获得翻译报价。
好了,现在我们继续为您提供更多信息...... 您已了解在MotaWord获得认证翻译报价多么简单,请继续阅读。
在移民方面,有很多信息需要审查和准备,我们知道这不是生活中最有趣的事情。 因此,我们想,帮您全面了解USCIS的认证翻译,能够解决您的一些后顾之忧。
我们希望此文能够让您了解USCIS认证翻译的方方面面,帮您节省搜索您需要做什么所花费的时间,直接帮您完成一切工作。
通过此文,您能够了解什么是USCIS,您何时需要认证翻译服务,以及获得认证翻译的最佳途径等。 我们将随时更新此文,以确保其中包含的信息是最新和准确的。
让我们开始吧。
让我们从最基本的问题开始……
什么是认证翻译?

尽管许多人能够诚实守信,不会在申请中伪造信息,但不幸的是也有些人会伪造材料。 USCIS在审核移民申请的过程中,会对不同渠道提供的信息的准确性进行审查。 对于外文文件(如以外文签发的出生证或以外文提供教育的教育机构颁发的学校文凭),USCIS工作人员需要以英文阅读并理解这些文件。
这是申请人需要用到这些文件的USCIS认证翻译的地方。 作为一种额外安全保障措施,并确立接收此类信息的标准,以使USCIS移民官容易理解,就需要附上证明的认证翻译。
简而言之,认证翻译是一项正式的声明,译者表明其准确将一份外文文件翻译成了英文。
任何外文文件必须附上一份完整的英文翻译,译者需证明翻译完整而正确,并证明自己有能力将外文翻译为英文。
认证翻译必须:
-
完整:翻译中不应遗漏任何信息,无论它看起来多么小或微不足道。 翻译版本在内容和形式上,必须与原始语言文件相同。
-
正确:需要正确完成原始语言文档的认证翻译,特别是对于法律文件和教育文件,需要使用相应的语言术语,这通常需要专业的翻译人员。
-
精通:美国公民及移民服务局的认证翻译不仅是为了推送论文,也是为了确保熟练的翻译人员已经完成工作,必要时他们可以对工作负责。 因此,许多信誉良好的译者和翻译机构会在认证中列明其联系方式,以便在需要澄清问题时联系得到。 为方便您的申请,一旦您的翻译需要进一步说明,USCIS工作人员或您的移民律师应该能够很容易联系到这些专业人员。
USCIS 常见文件
合法移民到美国的原因各不相同。 有时,外国国民需要在美国申请难民身份(庇护)。 还有家庭团聚移民、希望来美发展的投资者移民、美国雇主担保移民以及收养儿童、宗教工作者、青少年等多种特殊移民类别。
所有这些案例都需要具体的支持证据,这些证据需要作为文件提供,视情况而定,这些证据可能像原籍国的出生证明,再到基于人才的申请的 “所有已出版作品” 一样简单。 我们经常翻译有关申请人及其在所在领域卓越造诣的报纸报道。 我们还翻译了许多关于美发师、艺术家、模特以及演员的文章。
如下是我们通常为USCIS翻译的文件清单:
什么人可以为USCIS翻译法律文件?
根据《联邦法规汇编》(8 CFR 103.2(b)(3)),“任何提交给USCIS的包含外文的文件都必须附上一份完整的英文翻译,译者需证明翻译完整而正确,并证明自己有能力将外文翻译为英文。” 有一次,一位因为处理移民案件经常造访联邦广场(USCIS在纽约市的办公地点)移民律师告诉我们,他看到了许多带有MotaWord信头的认证翻译非常吃惊。 鉴于申请过程的复杂性,在申请文件的准备中采用已知品牌有助于使申请过程变得简单。 但是,回到眼前的问题,您的认证翻译需要由专业翻译人员或公司完成,他们在提供完整准确的翻译方面知识渊博,并且知道如何根据 USCIS 的要求证明他们的工作。
哪些人需要USCIS认证翻译服务?
简而言之,任何打算移民美利坚合众国(USA)或申请归化为美国人者,都需要认证翻译服务。
然而,需要认证翻译的情况不仅如此。
参加ECFMG(外国医学毕业生教育委员会)组织的USMLE考试(美国执业医师执照考试)者在提交医学文凭或成绩单时,也需要对其外文文凭和成绩单进行认证翻译。
申请美国学校的外籍学生需要对其文凭和成绩单进行认证翻译。
而且,涉及外籍当事人的法律诉讼以及外文证据文件都需要认证翻译。 当然,提交给外事机构(使领馆等)的文件也需要认证翻译——从英语翻译为其他语言,以方便处理。
哪些文件需要经过认证的翻译?
在前面的“USCIS常见文件”部分,我们涉及过这一问题,这里我们更详细地介绍一下。
为支持申请或请愿而提交的所有文件都必须有英文翻译。 随此翻译必须附上一份译者的证明,证明翻译完整而准确,并且译者具备相应能力。 例子包括出生证明、结婚证、大学成绩单和警察记录。
重要的是要了解USCIS要求文件中应包含哪些信息。 在某些情况下,如果原始文件太长,一些国家会签发文件的“精华 ”版。 这些“精华”版文件必须包含所需信息并且必须由授权官员(“档案保管员”)出具才会被接受 。
一个能力很强的认证翻译提供商应该能够轻松回答您的问题。 MotaWord知道事情的轻重缓急,因此我们通过“实时聊天”全天候接待客户,您可以在几分钟内联系到我们团队的专家。
我可以为移民局翻译自己的文件吗?
掌握多种语言的人常常问(这是理所当然的),他们能否将自己的文件翻译成英文并提交给USCIS? 答案是否定的。 您不可以将自己的出生证明或文凭翻译为英文并作为申请材料提交给USCIS。
那么谁可以呢?
专业认证翻译(以翻译为生,并且在为提交给移民局的文件提供翻译服务方面有经验的人)或以多种语言提供这项服务的翻译公司是您的最佳选择。
USCIS对认证外文翻译有哪些要求?
上面提供的信息可以概括为:USCIS要求外文的所有证据文件都要提供英文翻译。 此类认证翻译需要由能够证明“他或她具有从外文翻译为英文的能力”的翻译人员完成。 因此,认证翻译必须“完整准确且由熟练译者完成。”
所有译者都提供这种服务?
不,并非所有翻译服务人员/公司都提供认证翻译服务。 您不需要联系任何译者就能享受此项服务。 在MotaWord,这是我们的一个强项。在大多数情况下,我们会在您上传几小时内返回您的认证翻译。 MotaWord 提供 USCIS 认证的翻译服务。 来试试我们的USCIS认证翻译服务吧!
移民局是否需要经过公证的翻译?
最简洁的答案是“不可以”。 USCIS 对文件翻译的要求非常明确。 USCIS网站是提供有关如何提交移民相关申请信息的唯一资源。在该网站上,USCIS 对于外语文件的翻译有这样一句规定: “翻译。 提交给美国公民及移民服务局的任何包含外语的文件均应附有翻译人员已证明完整和准确的全英文译本,以及译员证明其有能力将外语翻译成英语的证明。“ (标题 A,第一章,B 小节,第 103 部分,A 小节,§ 103.2)
USCIS 对非英文文件的唯一翻译要求是“经过认证”。 无需公证。
是否有任何用于移民目的的免费认证翻译服务?
有时律所、个体移民律师或移民支持机构提供免费(pro bono)翻译服务。 ”Pro bono”是拉丁语短语“pro bono publico“的缩写,意思是“为了公共利益”。 如果申请人是没有经济来源的庇护寻求者或是青少年,移民专员会与翻译公司合作,获取免费的认证翻译,或翻译给予较大优惠折扣。
但一般来说,因为译者和翻译公司员工都需要花费时间和精力,USCIS免费认证翻译服务很少见。 在MotaWord, 我们与某些律所合作,有时会按照它们的要求提供免费翻译服务,前提是我们的译者也参与了项目,并且同意提供免费认证翻译服务。
让我们详细说明一下移民局的翻译要求和申请批准 uscis 认证的文件翻译服务
如何获得认证翻译?
为您的移民文件获得认证翻译服务从未如此简单。 当您需要经过认证的翻译时,确保其准确、真实并符合美国公民及移民服务局的要求至关重要。 好消息是,与像MotaWord这样的专业翻译提供商合作提供了一个简单的解决方案。 凭借我们在处理美国移民局认证翻译方面的专业知识,我们简化了流程以满足您的需求。
在 MotaWord,我们提供 110 多种语言的认证翻译服务,确保您的文件在移民局申请时得到准确翻译。 我们独特的平台甚至为您的翻译提供免费认证和公证,确保它们符合美国公民及移民服务局的指导方针。 计算您的翻译费用就像点击我们的报价页面一样简单,您将在其中获得即时报价。
我们高效的系统可确保您在 12 小时内收到翻译后的文件,从而节省您的时间并加快您的移民申请流程。 有了 MotaWord,您可以信赖我们熟练的翻译人员和我们用户友好的平台所带来的便利。 我们随时可以帮助您轻松自信地应对认证翻译的复杂性。
认证翻译的费用是多少?
认证翻译的成本可能因多种因素而异,包括语言对、文件长度和内容的复杂性。 在为移民局申请或其他官方目的寻求认证翻译服务时,必须考虑准确性和合规性的价值。
在 MotaWord,我们提供了一种透明、便捷的方式来确定认证翻译的成本。 我们的报价页面允许您输入文档和语言对,为您的翻译需求提供即时报价。 这样可以消除任何猜测,并确保您对前期成本有清晰的了解。
MotaWord的与众不同之处在于,我们致力于在不牺牲质量的前提下提供经济实惠的认证翻译服务。 我们了解准确翻译对于法律和官方目的的重要性,这就是我们设计平台以提供具有成本效益的解决方案的原因。
如果您的翻译文件被USCIS拒收怎么办?
USCIS对于他们收到的外文文件翻译的审核非常严格。 如果存在此类问题,他们会发出补充证据通知函(RFE)。 在如下情况下,会发出补充证据通知函:
-
翻译文件存在不准确的内容;
-
翻译文件不是(或看起来不是)真的;
-
缺乏有关译者的信息;
-
译者似乎不可接受;或
-
译者提供的证明不可接受 补充证据通知函除耽搁您已经很漫长的申请流程之外,如果对补充证据通知函的回应由于某种原因未能及时收到,也会造成申请被驳回。
最好总是使用熟悉业务、责任心强、可靠的服务提供者。
我们尽量涉及到您在搜索有关USCIS翻译需求的答案时可能遇到的任何问题。 如果我们有所遗漏,不要有什么顾虑。 立即联系我们。
如果您阅读了整篇贴文,您一定知道了在办理移民流程中如何获取认证翻译。
如何在线订购移民局的认证翻译?
订购认证翻译的过程似乎令人望而生畏,但是有了MotaWord的用户友好型平台,就非常简单了。 请按照以下简单步骤快速轻松地获得认证翻译:
第 1 步:访问我们的报价页面
首先,前往MotaWord的网站并访问报价页面。 在这里,您将开始翻译文档。 该页面设计直观,可指导您轻松完成每个步骤。
第 2 步:上传您的文件
进入报价页面后,您需要做的第一件事就是上传需要翻译的文档。 无论是出生证明、结婚证还是任何其他官方文件,只需点击上传按钮,然后从设备中选择文件即可。 MotaWord支持多种文件格式,包括PDF、JPEG和DOCX,因此可以轻松地以现有格式上传文档。
第 3 步:选择您的语言对
文件上传后,系统会提示您选择要翻译的语言对。 例如,如果您要将文档从西班牙语翻译成英语,则应选择 “西班牙语” 作为源语言,选择 “英语” 作为目标语言。 MotaWord 提供 120 多种语言的认证翻译服务,因此您可以轻松找到合适的语言对。
第 4 步:获取即时报价
上传文件并选择语言对后,是时候获取即时报价了。 MotaWord的平台根据字数和翻译的复杂程度快速计算成本。 最棒的部分? 报价是即时提供的,没有义务继续。 这种透明度使您可以在承诺之前确切地了解该服务的费用。
第 5 步:下订单
对报价满意吗? 只需按照提示下订单即可完成购买。 MotaWord接受各种付款方式,确保交易顺利安全。 下订单后,翻译过程立即开始。
第 6 步:收到您的认证翻译
下订单后,您可以坐下来放松一下,让 MotaWord 的专业翻译人员开始工作。 根据文档的长度和复杂程度,大多数认证翻译在短短 12 小时内完成。 翻译准备就绪后,您将立即收到一封电子邮件通知。 然后,您可以直接从平台下载认证翻译。
第 7 步:查看并下载
在完成文件之前,您可以查看翻译,确保所有内容都符合您的期望。 如果您需要任何修改,MotaWord的团队可以为您提供帮助。 满意后,您可以下载经过认证的翻译并将其包含在您的 USCIS 申请或您正在处理的任何其他官方流程中。
仅此而已! 通过MotaWord订购经过认证的翻译就这么简单。
美国公民及移民服务局的出生证明翻译
对于通过美国公民及移民服务局提出的移民申请,出生证明的翻译是至关重要的一步。 美国公民及移民服务局规定,所有外语文件,包括出生证明,都必须翻译成英文,以确保其工作人员清晰理解。 这对于准确处理您的申请和避免潜在的延误至关重要。
在处理 N-400(入籍申请)或 I-130(外国亲属申请)等表格时,出生证明翻译变得特别重要。 这些表格是移民程序的基石,需要精确的文件。 要深入研究这些表格的具体翻译要求并深入了解流程,您可以参考我们关于 N-400 和 I-130 表格的综合文章。
对于那些寻求有关出生证明翻译的详细答案的人,我们关于USCIS出生证明翻译的专门文章解决了常见的问题和疑虑。 与MotaWord等专业翻译提供商合作,可确保您的出生证明翻译符合美国公民及移民服务局的标准,并简化移民申请流程。 通过将您的翻译需求委托给专家,您可以提高文件的准确性和真实性,最终为成功的移民之旅做出贡献。
我如何将我的出生证明翻译成英文?
在谈到USCIS认证翻译时,不能略过两种类型的文件。 出生证和结婚证是翻译中最热门的两种个人文件。 虽然几乎所有类型的移民申请都需要出生证明翻译,但美国公民及移民局的 I-485 出生证明翻译是我们的客户最要求我们的。 I-485是注册永久居留权或调整身份申请。 此类申请通过获得工作邀约、受庇护者地位或难民地位取得绿卡。 因此我们知道获取绿卡、填写I-485表格涉及出生证翻译。 美国公民的亲属申请绿卡也需要进行出生证翻译。 您可以看出,I-485 USCIS申请几乎涉及所有移民案例,都需要对外国出生证的正式翻译。 那么,“我如何能翻译出生证?”或“谁可以翻译用于移民的出生证?” MotaWord的即时翻译报价系统就能轻松回答这一问题。 将您的出生证上传至我们的平台并点击“获得翻译报价”,您就能够看到将出生证翻译成英文所需的费用,以及所需时间。 我们的报价系统100%免费,而订购认证翻译服务您无需满足任何条件。 您可以获得报价并比较服务级别与价格,了解为什么MotaWord能够成为USCIS认证翻译服务的主要提供商。
移民局结婚证书翻译
要完成移民局的移民程序,通常需要翻译各种文件,包括结婚证书,以符合他们的英语语言要求。 如果你想知道是否需要为移民局翻译结婚证,答案通常是肯定的。 美国公民及移民服务局规定,所有支持性外语文件,例如结婚证书,都必须翻译成英文。 这可确保准确理解和处理您的申请。
结婚证书的翻译对于 N-400(入籍申请)等表格具有特殊意义。 作为成为美国公民的基本步骤,证件的准确性至关重要。 如果您的 N-400 申请涉及配偶,则他们的结婚证书可能还需要翻译。 为了全面了解移民局的结婚证书翻译以及常见疑问的答案,我们关于结婚证书翻译的专门文章提供了宝贵的信息。 通过与MotaWord等专业翻译提供商合作,您可以确保您的结婚证翻译符合USCIS标准,从而促进无缝的移民申请流程。 与该领域的专家合作可确保翻译文件的准确性和真实性,从而增加您成功完成移民旅程的机会。
翻译结婚证需要多少钱?
USCIS的N-400归化入籍申请流程尤其需要结婚证翻译。 N-400是归化入籍流程所需填写的表格。 基本上,这是一个出生在另一个国家的人成为美国公民的过程。 很多N-400申请人已经结婚,如果他们的合法结婚证不是英文,就需要翻译。 当然,在谈到提交给USCIS的结婚证翻译问题时,大多数人想要知道“翻译一个结婚证需要多少钱?” 如果你读过我们的这篇文章,你可能已经知道知道为移民局翻译结婚证书要花多少钱就像进入报价页面,上传pdf或jpeg格式的证书,然后获得即时报价一样简单。 当我们说即时时,我们是认真的。 在您上传结婚证获取不附加任何条件的翻译报价后,我们的算法会计算字数,并立即向您展示翻译您的文件所需的时间和费用。
结婚证书翻译的定价取决于签发结婚证书的国家,但是包含大量信息的多页结婚证书的价格从15美元到95美元以上不等。 还有,您不用问“我在哪里可以翻译我的结婚证?”, “如何翻译结婚证”,或“翻译提交给USCIS的结婚证需要多少钱?”;您只需要知道MotaWord提供这一服务,并且能够立即提供报价。
针对移民律师的认证翻译服务
对于美国和加拿大的移民律师和移民律所来说,MotaWord是值得信赖的USCIS认证翻译服务提供商。 借助于我们训练有素、时刻受到监管的译者团队、我们完全自动化的全天候运营的平台,以及与项目经理全天候在线聊天,我们会成为您完美的合作伙伴。 作为移民专员,您可以随时方便地利用MotaWord为任何类型文件的翻译获得即时报价。 您所要做的就是访问我们的报价页面并上传您的文件。 如有疑问,MotaWord能够让您轻松了解文件的语种,并即时提供USCIS认证翻译服务报价,包括价格和回稿时间。 正如我们一直强调的,MotaWord从不收取任何“最低翻译费”。 我们对于我们的翻译质量也一直引以自豪,我们始终使用训练有素的译者以及先进的技术,确保译文的准确性和翻译速度。 我们大多数USCIS认证翻译是在下单以后的数小时内完成的。 MotaWord是移民律师推荐给其客户的理想的合作伙伴。 我们的翻译平台已经本地化为阿拉伯语、汉语、西班牙语、德语、法语、意大利语、俄罗斯语、葡萄牙语(巴西)以及土耳其语。 您的非英语语言客户也能轻松浏览我们的平台,并轻松订购翻译。 他们可以比以往任何时候都更快、更经济地为移民局的申请做好准备,为移民局的申请做好准备。 如果您想持续大量使用我们的,并查看我们是否可以为您的公司提供其他好处,例如为移民客户提供的折扣券、专门的客户经理和高级集成,请联系我们。 只需说一声“您好”就可以了。 我们的专业翻译服务的翻译定价页面是联系您的好方法。 如果作为一家移民律所,您想对你们的网站和服务项目持续本地化和更新,以便服务更多的客户,您来对了地方。 MotaWord’的“主动本地化”服务只需在您的网站插入几行代码,就能够让您持续本地化您的网站。 你可以从我们题为 “网站翻译:你需要知道的一切” 的文章中了解有关翻译网站的更多信息。
针对AILA会员的USCIS认证翻译服务
自2021年5月起,MotaWord自豪地宣布接受并加入了美国移民律师协会(AILA)会员服务项目。 我们成为项目中精挑细选的少数服务提供商之一,也是唯一一家翻译服务提供商。
AILA是一家全国性协会,拥有超过15,000名移民律师会员。 2021年4月27日,一份联合新闻稿向全国发布,宣布了双方的合作关系。 您可以在这篇文章 “AILA会员的认证翻译权益” 中找到有关为AILA会员法律专业人士提供的MotaWord优惠的更多信息。
底线
驾驭美国公民及移民局认证翻译的复杂性可能是一项艰巨的任务,但有了正确的知识和资源,它就会变得更易于管理。 确保您的文件得到准确和专业的翻译对移民申请的成功至关重要。 通过了解准确翻译的重要性、移民局的要求以及与MotaWord等认证翻译服务合作的好处,您可以避免常见的陷阱并简化申请流程。
请记住,认证翻译不仅仅是将文字从一种语言转换为另一种语言;它们还涉及以符合法律和管理标准的方式维护原始文档的完整性和意图。 MotaWord在提供快速、准确和经过认证的翻译方面的专业知识可确保您的文件顺利被接受,让您在移民旅程中高枕无忧。
采取必要步骤,让您的文档在第一时间得到正确翻译。 选择可靠的翻译服务,该服务了解移民局要求的细微差别,并能在紧迫的期限内提供高质量的翻译。 有了适当的支持,即可轻松顺利完成USCIS认证的翻译流程,从而使您离实现美国梦更近一步。
什么是认证翻译?