accurate translation
نُشر في 22 أبريل 2020 - تم التحديث في 1 أكتوبر 2024

احصل عليه مترجمًا قبل أن ترسو في الميناء التالي

الفئات:

احصل عليه مترجمًا قبل أن ترسو في الميناء التالي

بالإضافة إلى الدمار البشري الناجم عن الوباء المستمر ، تظهر العديد من المنتجات الثانوية السلبية. اختراع كلمة جديدة covidiot لا يوازن تمامًا بين المقاييس على التحديات التي يجب على الجنس البشري مواجهتها بسبب COVID-19 ، على الصعيدين الشخصي والمهني. بالنسبة للتجارة العالمية ، فإنه جهد غير مسبوق للتكيف مع شيء بهذا الحجم والاضطراب من خلال إيجاد طرق وأدوات جديدة. علاوة على ذلك ، يجب أن يحدث التكيف في وقت واحد أثناء التعامل مع الأعمال اليومية.

إذا كان عملك يشكل أحد الروابط في سلسلة التوريد العالمية ، فستجد نفسك تواجه هذه المشكلة بالضبط. لم تمنعنا الأزمة الصحية العالمية بطريقة سحرية من الحاجة إلى سلع وخدمات أو قطع غيار ومكونات ، ينتج الكثير منها عن طريق موردين دوليين ، ومن هنا تأتي حاجتنا لاستمرار التجارة العالمية.

مثلنا نحن البشر ، لا تتمتع الدول بالاكتفاء الذاتي. على العكس من ذلك ، فإن التفاعل بين بعضنا البعض ضروري ، ويفضل أن يكون في شكل نسميه التجارة. ومع ذلك ، فإن العمود الفقري للتجارة العالمية ، صناعة الخدمات اللوجستية البحرية ، تتعامل مع العديد من الأمور مشاكل بسبب COVID-19 ، بما في ذلك التأخير.

لطالما كانت اللوجيستيات والقوانين البحرية موضوعًا معقدًا - آلة إذا صح التعبير ، تتم مزامنة أجزائها من خلال مجموعات معقدة من القواعد. في عالمنا المترابط ، لم نعر اهتمامًا لمدى هشاشة هذا النظام. كانت الاستجابة الأولى لبعض البلدان هي الإغلاق البحري أو القيود على الحركة. لم يتمكن بعض المصنعين و / أو تجار التجزئة من تسليم أو استلام حمولتهم أو حاوياتهم. أولئك الذين تمكنوا من القيام بذلك ، يتأخرون في الأداء بسبب انخفاض القوى العاملة في أحواض السفن حول العالم . يتم الآن اختبار صناعة حساسة للغاية من قبل أكبر أعدائها - الوقت نفسه.

لا تجعل الترجمة عامل تأخير آخر ...

لطالما كان MotaWord موجودًا لتقديم خدمات الترجمة السريعة والدقيقة للصناعة البحرية ، ولا يمكن لـ COVID-19 منعنا من القيام بذلك. كنموذج منصة ، تستمر عملياتنا دون عوائق بينما ندرك ونتعاطف بشدة مع الصناعات التي تتأثر أكثر بالوباء. نحن نعلم أن الصناعة البحرية تواجه تحديات إضافية متعددة في الأرصفة والموانئ ، مع الجمارك والتصاريح ، ونكره أن نرى الوصول في الوقت المناسب إلى المستندات باللغة المطلوبة لتصبح واحدة منها. مع اللغويين الخبراء لدينا في الصناعة البحرية ، والهندسة ، والقوانين البحرية ، يواصل MotaWord تقديم أسرع ترجمة احترافية معروفة عالميًا.

سواء كانت إعلانات مخصصة أو كتيبات فنية أو مواصفات أو نصوص تسويقية أو تحليلات وتقارير تتعلق بالتصدير و / أو الاستيراد ... نحن هنا لترجمتها لك على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. فواتير الهبوط ، ووثائق ISO ، و ATA ، و CE ، وشهادات TÜV ، ومذكرات الشحن؟ كل نفس. يمكنك الحصول على ملف اقتباس الترجمة الفورية بالنقر على هذا الرابط ، واطلب الترجمة على الفور. سنقوم بترجمتها قبل أن ترسو سفينتك في الميناء التالي.

سبق أن تطرقنا إلى " كيف ستساعد ترجمات MotaWord السريعة والدقيقة في مكافحة وباء المعلومات الحالي ". تأكد من قراءة هذا المقال أيضًا ...


حول موتا وورد
يوفر MotaWord ترجمات سريعة ودقيقة على مستوى العالم عند الطلب. من خلال استخدام التقنيات السحابية ، والخوارزميات الذكية التي تدير المشاريع على مدار الساعة وأكثر من 18 ألف مترجم محترف ، يوفر MotaWord ترجمات عالية الجودة بأي لغة أرخص بنسبة 60٪ وأسرع 20 مرة من وكالات الترجمة التقليدية.

احصل على استشارة ترجمة مجانية من

فريقنا

اتصل بنا

تم النشر في ٢٢ أبريل ٢٠٢٠

حاسبة تكلفة الترجمة

ترجمت هذه المقالة خاصية MotaWord Active للترجمة الآلية.

يعمل مدققونا اللغويون حاليًا على هذه المقالة لمنحك أفضل تجربة.

اعرف المزيد عن MotaWord Active

اشترك في نشرتنا الإخبارية
رائع! شكرًا.
 
العربية
العربية