Transcript evaluation
Publicado em 4 de março de 2024 - Atualizado em 13 de maio

Guia essencial da MotaWord para avaliações de transcrição

Se você tem um diploma e deseja se mudar para outro país, os serviços estrangeiros de avaliação de transcrições podem ajudá-lo consideravelmente. Buscar oportunidades de ensino superior ou de carreira no exterior é uma realidade empolgante para muitas pessoas. No entanto, alcançar seus objetivos acadêmicos e profissionais pode ser complexo devido aos diferentes sistemas educacionais e métodos de avaliação. É aqui que as transcrições ou avaliações de curso a curso se tornam excelentes ferramentas, oferecendo um roteiro claro para o sucesso.

Neste guia, explicaremos as avaliações de transcrição, as avaliações de curso a curso, suas diferenças, usos, benefícios e como elas podem mudar seu futuro e suas opções no exterior. Além disso, orientaremos você no processo de escolha de um serviço de avaliação de transcrições. Vamos direto ao assunto!

Avaliação curso a curso versus avaliação da transcrição

No setor de avaliações acadêmicas, os termos podem variar, mas os princípios permanecem os mesmos. Quer você os conheça como avaliação de , esses termos descrevem o mesmo processo. As avaliações internacionais de transcrição oferecem uma análise mais abrangente de seu curso acadêmico. Ele investiga os detalhes apresentados em suas transcrições e, ao mesmo tempo, fornece equivalências nos EUA para seus diplomas.

É importante observar que as avaliações de transcrição são diferentes das avaliações de diplomas. As avaliações de diplomas se concentram exclusivamente em avaliar os graus concluídos e fornecer equivalências nos EUA

Objetivos da avaliação da transcrição

A avaliação da transcrição serve a vários propósitos, abrangendo contextos acadêmicos, trabalhistas e de imigração. Cada uma dessas áreas depende da avaliação precisa das qualificações estrangeiras para facilitar vários processos e decisões.

Objetivos de avaliação do histórico escolar

  • Transferência de crédito: os estudantes que se mudam de uma instituição educacional para outra, especialmente além das fronteiras internacionais, geralmente precisam ter seus cursos e notas anteriores avaliados. Uma avaliação do histórico escolar de estudantes internacionais ajuda a determinar quais créditos podem ser transferidos, garantindo que os alunos não precisem repetir os cursos desnecessariamente e possam continuar seus estudos sem problemas.

  • Admissões: Faculdades e universidades usam avaliações de transcrição para entender a formação acadêmica de candidatos internacionais. Isso ajuda os oficiais de admissão a tomar decisões informadas sobre a elegibilidade e a colocação adequada de um candidato em seus programas.

  • Pós-graduação: As avaliações de transcrição são cruciais para estudantes que se inscrevem em programas de pós-graduação, especialmente aqueles com cursos de graduação de instituições estrangeiras. Eles ajudam as escolas de pós-graduação a determinar se um candidato tem a formação acadêmica necessária e concluiu os cursos pré-requisitos.


Você precisa
de serviços de avaliação acadêmica?
Inicie seu processo de avaliação acadêmica em um único clique enviando seus documentos.


Propósitos profissionais

  • Qualificações profissionais: os empregadores geralmente exigem uma compreensão clara da formação educacional de um candidato, especialmente para cargos que exigem diplomas ou cursos específicos. A avaliação da transcrição traduz as realizações acadêmicas estrangeiras em padrões locais, ajudando os empregadores a avaliar as qualificações de um candidato.

  • Certificações profissionais: muitas profissões, como engenharia, enfermagem ou ensino, exigem credenciais acadêmicas específicas para certificação ou licenciamento. As avaliações de transcrição garantem que indivíduos com educação estrangeira atendam aos padrões educacionais necessários para exercer sua profissão em um novo país.

Propósitos de imigração

  • Equivalência educacional: os imigrantes podem precisar provar que suas qualificações estrangeiras são equivalentes às do novo país. Avaliar as transcrições é essencial, pois pode afetar significativamente sua elegibilidade para vários programas de imigração, incluindo categorias de trabalhadores qualificados.

  • Qualificações profissionais: Para aqueles que desejam trabalhar em profissões regulamentadas, é essencial demonstrar que seus diplomas e certificados internacionais são comparáveis às qualificações locais. A avaliação da transcrição desempenha um papel fundamental nesse processo, ajudando os indivíduos a obter o reconhecimento de suas habilidades e conhecimentos profissionais, facilitando assim uma integração mais suave na força de trabalho.

Em cada um desses contextos, a avaliação da transcrição é uma etapa crítica para reconhecer e validar suas conquistas acadêmicas e profissionais além das fronteiras internacionais. Ele não apenas apóia a progressão educacional e profissional, mas também contribui para a diversidade cultural e intelectual em ambientes acadêmicos e profissionais.

O processo de avaliação da transcrição

Agora vamos falar sobre o processo que usamos na MotaWord para avaliar as transcrições. O processo é uma abordagem detalhada e sistemática para garantir que as qualificações acadêmicas estrangeiras sejam compreendidas com precisão e equiparadas aos padrões locais. Esta seção descreve os estágios típicos do processo. Se você decidir usar nossos serviços de avaliação de transcrição, receberá os documentos em prazos de entrega muito curtos.

1. Envio de documentos

A primeira etapa do processo de avaliação da transcrição exige que as pessoas enviem vários documentos, que podem incluir:

  • Transcrições oficiais: registros detalhados de todos os cursos, notas e créditos obtidos, idealmente enviados diretamente da instituição emissora para garantir a autenticidade.
  • Certificados de graduação: Comprovante de conclusão do curso, incluindo diplomas e certificados de graduação.
  • Descrições do curso: Programa do curso ou esboços detalhados do curso para ajudar os avaliadores a entender o conteúdo e o nível de estudo.
    • Documentos de identificação: Identificação válida para verificar a identidade do solicitante, como passaportes ou carteiras de identidade nacionais.

Esses documentos fornecem as informações básicas necessárias para uma avaliação completa e geralmente precisam ser traduzidos para o idioma do país avaliador.

2. Verificação dos documentos

A verificação é uma etapa crítica para garantir a autenticidade dos documentos enviados. Isso pode envolver:

  • Medidas antifraude: realização de verificações para detectar documentos falsificados ou alterados.
  • Verificações de consistência: Garantir que as informações fornecidas correspondam aos registros disponíveis em bancos de dados oficiais ou por meio de correspondência direta com instituições emissoras.

3. Avaliação de documentos e outras informações

Durante a fase de avaliação, os avaliadores analisam os documentos acadêmicos de acordo com vários critérios:

  • Escalas de avaliação: Compreender o sistema de notas usado no contexto educacional original e compará-lo com as escalas de notas locais.
  • Conteúdo do curso: Avaliar a profundidade e a amplitude do currículo abordado, incluindo horas de instrução e nível de estudo.
  • Status de credenciamento: considera o credenciamento da instituição emissora e seu reconhecimento no país de origem.

A avaliação visa fornecer uma compreensão abrangente do desempenho acadêmico no sistema educacional local.

4. Equivalência

A etapa final é estabelecer a equivalência, que envolve:

  • Comparando padrões educacionais: alinhando as qualificações acadêmicas estrangeiras com as da estrutura educacional local e determinando o grau ou nível de estudo equivalente mais próximo.
  • Equivalência de crédito: calcular como os créditos estrangeiros se traduzem em créditos locais ou horas de estudo.
  • Documentação de resultados: Fornecer um relatório ou certificado descrevendo a equivalência da educação estrangeira em termos familiares ao contexto acadêmico ou profissional local.

Quando terminarmos, você receberá uma avaliação altamente detalhada que poderá ser usada em qualquer processo oficial.

Avaliações personalizáveis curso a curso da MotaWord

Na MotaWord, oferecemos avaliações personalizáveis curso a curso, adaptadas às suas necessidades específicas. Essas avaliações abrangem três componentes essenciais:

  • Conversão de crédito: Para conversão de crédito, nosso avaliador especializado converterá seus créditos estrangeiros em seus equivalentes nos EUA para mostrar quantas horas de crédito nos EUA seu diploma vale. Isso requer pesquisas sobre os sistemas acadêmicos do país estrangeiro e os currículos específicos da instituição estrangeira, combinados com a experiência de um avaliador experiente que esteja familiarizado com os métodos de conversão de crédito.
  • Conversão de notas: Para conversão de notas, nosso avaliador especializado converterá suas notas estrangeiras em equivalentes nos EUA em uma escala de notas por letras dos EUA. Nossa equipe de avaliação depende principalmente do banco de dados AACRAO EDGE para conversão de notas, mas também é informada por uma extensa pesquisa sobre os sistemas de notas do país estrangeiro.
  • Cálculo do GPA: Para o cálculo do GPA, nosso avaliador especializado calcula seu GPA com base nas notas equivalentes nos EUA e nas horas de crédito obtidas. Isso significa que, para obter um cálculo do GPA, a avaliação também deve conter uma conversão de crédito e nota. A MotaWord usa uma escala GPA 4.0 padrão para cálculos de GPA.


Você precisa
de serviços de avaliação acadêmica?
Inicie seu processo de avaliação acadêmica em um único clique enviando seus documentos.


Nosso serviço de avaliação curso a curso pode ser solicitado de acordo com suas necessidades, incluindo conversão de crédito, conversão de notas ou cálculo de GPA (que inclui conversão de crédito e nota). Esse serviço custa $120, com entrega em três dias ou menos.

Tem dúvidas sobre se nosso serviço de avaliação curso a curso atenderá às suas necessidades específicas? Converse conosco!

Os serviços de avaliação de transcrição da MotaWord podem ajudá-lo a prosperar

Na MotaWord, abraçamos o poder da educação e a importância do reconhecimento mundial de qualificações. Nós nos esforçamos constantemente para ajudar nossos clientes, sejam eles estudantes, que buscam vistos relacionados ao trabalho e muito mais, a alcançar o sucesso. Também temos uma vasta experiência em trabalhar e atender aos requisitos do USCIS, para que você tenha certeza de que nossas avaliações são reconhecidas. Nossas avaliações personalizáveis podem atender às suas necessidades específicas. Descrevemos os serviços de conversão de crédito, conversão de notas e cálculo de GPA para garantir que suas qualificações estejam alinhadas aos padrões dos EUA. As avaliações curso a curso da MotaWord têm tudo o que você precisa. Estamos aqui para simplificar sua jornada e ajudá-lo a alcançar suas aspirações acadêmicas e profissionais com confiança. Você está pronto para começar? Entre em contato conosco hoje mesmo!

Mark Rogers - Chefe de Serviços de Avaliação da MotaWord

Mark é um especialista em avaliação de credenciais com mais de cinco anos de experiência no setor. Ao longo de sua carreira, Mark demonstrou uma grande atenção aos detalhes e uma compreensão completa dos sistemas educacionais internacionais, contribuindo para sua reputação como uma autoridade confiável no campo da avaliação de credenciais.

MARK ROGERS

Publicada em 4 de mar de 2024

Este artigo foi traduzido pelo MotaWord Active Machine Translation.

Nossos revisores estão atualmente trabalhando neste artigo para oferecer a você a melhor experiência.

Saiba mais sobre o MotaWord Active.

Assine a nossa Newsletter
Excelente! Obrigado.
 
`