如果你现在正在寻找文凭和成绩单翻译服务,这意味着你可能正处于人生中一个激动人心的时刻。 你可能正在申请外国大学的学位,在新国家寻找新工作,或者正在办理移民手续。 在国外做任何事情都意味着你必须面对繁琐的官僚机构,但是申请大学或大公司是另一回事。
我们创建了这份文凭翻译指南,旨在回答问题并帮助您应对与翻译相关的挑战。 如果您在阅读本指南后仍有一些未解答的问题,请随时联系 Mota Word支持人员。 让我们直接开始吧!
为什么需要翻译文凭?
需要文凭翻译服务的主要原因通常有三个:学校申请、就业和移民。 无论您打算在哪里提交文凭翻译,文凭翻译过程往往非常相似,但也可能存在细微差别。 让我们来看看。
学校申请的文凭和成绩单翻译
当您查看排名靠前的大学名单时,很难不注意到世界上许多最好的学校都来自美国或英国等英语国家。 对于许多成绩优异、雄心勃勃的学生来说,学校申请流程从将文凭翻译成英文开始。 根据您的教育水平,您可能需要翻译您的高中文凭、大学文凭、学士学位、硕士学位、研究生文凭或两者的组合。 为了确保你的学校申请尽可能顺利进行,最好检查一下你需要提交哪些文凭。
大学会想看看你的学术成绩单。 为了表明您有资格参加他们的计划,请不要忘记翻译并提交必要的成绩单。 如有必要,请记住提交原始文凭和成绩单的副本。 您还需要翻译证书。 另一方面,欧盟的大学可能会要求公证或一个加注. 我们稍后将在本博文中讨论这些文档的要求。
就业学术记录翻译
在工作申请方面,文凭翻译的要求因公司而异。 您可能不需要学术成绩单翻译,甚至可能不需要文凭翻译即可获得认证。 这完全取决于雇主。 如果您的雇主对认证和格式有特殊的翻译要求,您可以联系 MotaWord 的支持团队,为翻译人员和审校人员留言。
移民教育记录翻译
无论您移民到哪个国家,移民机构往往对成绩单和文凭翻译有严格的规定。 通常,翻译后的文件需要无误且完整,格式需要与原文相似或遵循一定的模式,翻译需要经过认证。
如果您正在申请绿卡或通过其他方式移民美国,我们建议您阅读 MotaWord 的完整指南USCIS 的认证翻译了解有关移民程序的更多信息。
我们的认证文凭翻译服务样本
如果您还不确定是否信任我们的服务,可以在下面获取并查看我们的文凭翻译服务样本。 它将使您能够亲自检查我们的工作质量。 请记住,在您的案例中,摘录翻译可能看起来不一样,因为通常需要保持与原始文档相似的格式。
选择文凭翻译服务时要注意什么?
文凭翻译服务必须满足三个主要要求:准确性和完整性、格式和认证。 如果翻译公司没有正确理解这三个因素,您的申请可能会被拒绝。 那么,您如何才能确保代理商能够提供您需要的高质量服务呢?
准确性和完整性
文凭通常包含很少的文字,这意味着即使是最小的错误也可能非常明显。 与营销翻译或网站翻译等其他翻译领域不同,即使是微小的意思变化或微小的遗漏,对于官方翻译来说都是不可接受的。 确保完整性和准确性的第一步是与精通源语言和目标语言的经验丰富的专业翻译人员合作。
学术成绩单的翻译通常比文凭翻译更复杂,因为课程名称可能包含特定位置的技术词汇。 对于成绩单翻译,您应该寻找有经验的学术翻译人员或在您的特定领域具有专业知识的翻译人员(例如医学翻译员)。
当然,经验和熟练程度并不总是足够的。 毕竟,即使是最有经验的翻译人员也会不时犯错误。 无论翻译机构对其译员有多大的信心,与在文凭翻译过程中没有审查和质量保证步骤的翻译机构合作都不是一个好主意。 我们建议问这些问题:
- 该机构如何选择其翻译人员? 有筛选过程吗?
- 有审核步骤吗? 该机构是否使用 QA 工具来消除技术问题?
格式和布局
大学和移民机构可以严格要求可接受的文件类型和格式。 寻找提供格式化服务并具有经过认证的官方翻译经验的机构可能是个好主意。 您也可以询问交付的文件格式。 PDF 通常是一个不错的选择,因为许多机构更喜欢接收这种格式的文件,并且在必要时转换和打印 PDF 文件相对容易。
认证要求
雇主可能对文凭的认证翻译有具体要求,但大多数大学和移民机构会要求您的翻译经过认证。 要求通常取决于您申请的机构以及该机构所在的国家或地区。
您可能会被要求公证您的文凭翻译,与宣誓翻译合作,或提交翻译证书或海牙认证。 你可以阅读 MotaWord的官方翻译指南以了解更多信息。
如果您需要大学或绿卡申请文凭的认证英文译本,通常需要使用翻译证书来认证文凭翻译。 翻译证书是一份签署文件,确认翻译的准确性和完整性。 由于此文件需要由翻译人员签名,因此翻译机构应在提供翻译证书的同时提供翻译证书。
文凭翻译工作流程摘要
MotaWord 的文凭翻译流程旨在快速、准确且无压力。 以下是预期内容的简要概述:
-
即时报价
在 MotaWord的报价页面上选择您的语言对,立即获得翻译价格。 没有最低费用或认证费。 -
灵活的文件提交
上传任何格式的文凭或成绩单。 -
专家译员配对
您的项目将分配给具有适当经验的专业翻译人员。 -
协作翻译系统
多名语言学家可以同时处理您的文档,从而加快处理速度,非常适合处理大型文件或紧迫的截止日期。 -
质量保证审查
每份翻译都由第二位译员和质量保证工具仔细检查,以发现错误,包括难以发现的数字问题。 -
专业格式
MotaWord以简洁的PDF格式提供翻译后的文凭,该格式与原始布局相同。 -
免费认证
经过认证的翻译包括签名的证书,不收取额外费用,非常适合美国移民或大学申请。 -
24/7 客户支持
有问题吗? MotaWord的支持团队随时可以通过聊天为您提供帮助。 -
快速交货
大多数翻译在短短几个小时内即可完成和认证。
MotaWord 将技术和专业知识相结合,从头到尾提供流畅的文凭翻译体验。
关于文凭翻译的常见问题
1。在线文凭翻译有什么缺点吗?
只有一个可能的缺点:如果您需要为大学申请提交纸质副本,则需要打印翻译后的文凭和翻译证书。 但是,考虑到许多大学、工作和移民申请都是在线提交的,我们可以说在线文凭翻译是有利的。 除此之外,不是!
2。我可以使用谷歌翻译或类似的翻译工具进行文凭翻译吗?
不,不能使用谷歌翻译或类似的翻译工具进行成绩单或文凭翻译。 大学申请通常需要经过认证的文凭翻译,并且翻译证书需要由翻译人员或翻译机构的代表签署。 谷歌翻译或其他机器翻译工具无法提供此文档,也无法证明自动生成的翻译是准确和完整的。
3. 外国文凭翻译需要多长时间?
由于文凭不是很长并且遵循类似的模式,因此文凭翻译通常根本不需要太多时间。 特别是如果您使用英语、西班牙语或阿拉伯语等常用语言,则可以在不到一天的时间内收到经过认证的文凭翻译。 有了 MotaWord,你可以在不到 12 小时的时间内看到它!
不要让语言阻碍你的证书
文凭是你的努力、知识和资格的证明。 但是,当你在国外申请学校、工作或移民时,需要清楚地了解这些证据。 这就是专业文凭翻译的用武之地。
要让你的文凭得到准确的翻译和认证,就是要确保决策者毫不混淆或拖延地看到你的全部价值。 从格式到官方认证,每一个细节都很重要。 一个小错误可能会导致很大的挫折,而精确的翻译可以打开大门。
无论你是在规划下一个学术阶段还是在另一个国家建立新的生活,都要确保你的成就得到清晰的传达。 信任流程,投资质量,并通过MotaWord为您的证书提供应有的认可。