توطين الصور والفيديوهات لموقعك الإلكتروني

لا يقتصر المحتوى الذي يحتاج إلى ترجمة على النصوص فقط. MotaWord Active يتعامل مع النص البديل للصور، وتبديل الصور المترجمة، وتعليقات الفيديو، وبيانات الوسائط الوصفية - مما يحافظ على إمكانية الوصول إلى المحتوى المرئي الخاص بك، وملاءمته الثقافية، وتحسينه لمحركات البحث في كل لغة.

ابدأ بترجمة المحتوى المرئي احجز عرضًا توضيحيًا
توطين الصور والفيديوهات لموقعك الإلكتروني

وصف الصور مترجم تلقائياً

تحتوي كل صورة على موقعك الإلكتروني على نص يعتمد عليه الزوار ومحركات البحث: نص بديل لتسهيل الوصول، وعناوين لتلميحات الأدوات، وأوصاف لتحسين محركات البحث. يكتشف MotaWord Active كل هذه العناصر تلقائيًا ويترجمها جنبًا إلى جنب مع محتوى صفحتك.

  • يتم تحديد النص البديل على كل صورة وترجمته - لا حاجة لوضع علامات يدوية.
  • كما يتم التعامل مع عناوين الصور وتلميحات الأدوات.
  • يضمن النص البديل المترجم ظهور صورك في عمليات بحث صور جوجل المحلية.
  • توفر برامج قراءة الشاشة اللغة الصحيحة للزوار ذوي الإعاقة البصرية.
  • تتم إدارة كل شيء من خلال نفس سير العمل الخاص بالنصوص - لوحة التحكم الخاصة بك، أو محرر الصفحة، أو المراجعة الاحترافية.
Image Descriptions Translated Automatically

أحيانًا لا يكون النص البديل المترجم كافيًا. أنت بحاجة إلى صورة مختلفة تمامًا - لقطة شاشة بواجهة مستخدم محلية، أو لافتة بنص مدمج في التصميم، أو صورة رئيسية تلقى صدى ثقافيًا لدى جمهور مختلف.

يتيح لك برنامج MotaWord Active تبديل الصور حسب اللغة. قم بربط أي صورة على موقعك بنسخة خاصة بكل منطقة، وسيرى الزوار النسخة الصحيحة تلقائيًا.

استبدل الصور الرئيسية، واللافتات، وصور المنتجات، أو أي صورة مرئية أخرى بنسخة محلية.

يتم دعم الصور المتجاوبة بشكل كامل - يمكن ربط كل متغير دقة بإصدار خاص باللغة.

يمكنك إدارة جميع عمليات ربط الصور من لوحة التحكم الخاصة بك، دون الحاجة إلى أي تغييرات في التعليمات البرمجية.

يعمل مع الصور المستضافة في أي مكان - خادمك الخاص، أو شبكة توصيل المحتوى (CDN)، أو أي عنوان URL خارجي.

Different Markets, Different Images

هل يوجد نص داخل الصور؟ يمكننا التعامل مع ذلك أيضاً

اللافتات، والرسوم البيانية، وملصقات المنتجات، والرسومات الترويجية - تحتوي العديد من مواقع الويب على صور تتضمن نصوصًا مدمجة فيها. يمكن لخدمة النشر المكتبي الاحترافية من MotaWord ترجمة وإعادة إنشاء هذه العناصر المرئية لكل لغة، مع الحفاظ على تصميمك الأصلي مع تكييف المحتوى.


  • يقوم المصممون المحترفون بإعادة إنشاء صورك باستخدام نصوص مترجمة وخطوط وألوان وتصميمات متناسقة.
  • مثالية لإعلانات التسويق، والرسوم البيانية، وصور تغليف المنتجات، ورسومات وسائل التواصل الاجتماعي.
  • بمجرد أن تصبح الصور المترجمة جاهزة، يقوم برنامج MotaWord Active تلقائيًا بعرض النسخة المناسبة لكل زائر.
  • لا حاجة للتبديل اليدوي بعد الإعداد الأولي - يرى الزوار الجدد الصورة المحلية الصحيحة على الفور.



هذا يعني أنك لست مضطرًا للاختيار بين الصور الجميلة والوصول متعدد اللغات. ستحصل على كليهما.

Text Inside Images? We Can Handle That Too

محتوى فيديو يتجاوز الحدود

غالباً ما تكون مقاطع الفيديو هي المحتوى الأكثر جاذبية على الصفحة - والأصعب في الترجمة. يقوم برنامج MotaWord Active بترجمة عناوين الفيديو والأوصاف والنصوص المحيطة بها على الصفحة تمامًا مثل أي محتوى آخر. يتم أيضًا ترجمة بيانات الفيديو الوصفية في البيانات المنظمة (Schema.org)، لذا تقوم محركات البحث بفهرسة مقاطع الفيديو الخاصة بك بشكل صحيح في كل لغة.

هل تحتاج إلى ملفات فيديو مختلفة لجمهور مختلف؟ يمكنك ربط مقاطع الفيديو بإصدارات خاصة بكل منطقة، تمامًا مثل الصور - يرى الزوار الإصدار الصحيح تلقائيًا.

أما بالنسبة للأعمال الأكثر تعقيداً - الترجمة المصاحبة، والنصوص المعروضة على الشاشة، والعناوين، وشهادات الاعتماد، والتعليقات التوضيحية - فإن خدمات ترجمة الفيديو من MotaWord تتولى العمل الإبداعي. مفيد بشكل خاص للدروس التعليمية، وعروض المنتجات، ومقاطع الفيديو الترويجية. بمجرد أن تصبح الملفات المترجمة جاهزة، يقوم برنامج MotaWord Active بتقديمها للجمهور المناسب تلقائيًا. اطلع على مقالنا حول خدمات الترجمة السمعية البصرية لمعرفة المزيد.

Video Content That Crosses Borders

محتوى مرئي يحتل مرتبة متقدمة عالمياً

يؤثر المحتوى المرئي المحلي بشكل مباشر على ظهورك في نتائج البحث في الأسواق الدولية. عندما تحمل صورك ومقاطع الفيديو الخاصة بك البيانات الوصفية الصحيحة باللغة الصحيحة، فإن محركات البحث تفهمها وتعرضها بشكل صحيح.

يؤدي النص البديل المترجم إلى ظهور صورك في نتائج بحث صور جوجل المحلية. يتم ترجمة البيانات المنظمة (Schema.org) للصور ومقاطع الفيديو تلقائيًا - العناوين والأوصاف والتعليقات التوضيحية، وكلها باللغة الصحيحة. للحصول على نظرة أكثر تعمقًا، اطلع على مقالتنا حول تحسين محركات البحث متعدد اللغات.

Visual Content That Ranks Globally

الأسئلة الشائعة

يقوم برنامج MotaWord Active بترجمة سمات الصور تلقائيًا مثل النص البديل والعناوين. بالنسبة للنصوص المدمجة في الصور (اللافتات، والرسوم البيانية، وملصقات المنتجات)، يمكن لخدمة النشر المكتبي الاحترافية من MotaWord إعادة إنشاء الصور بنصوص مترجمة. بمجرد أن تصبح جاهزة، يقوم برنامج MotaWord Active بتقديمها تلقائيًا حسب اللغة.

نعم. يمكنك ربط أي صورة على موقعك بإصدار مختلف لكل لغة - صور الأبطال، واللافتات، وصور المنتجات، وأي شيء آخر. يمكنك إدارة كل شيء من لوحة التحكم الخاصة بك.

لا. يتم ترجمة بيانات تعريف الصورة (النص البديل، والعناوين، والبيانات المنظمة) في نفس وقت ترجمة نص صفحتك. يتم استبدال عنوان URL للصورة بواسطة عمليات تبديل الصور المحلية - ولا توجد عمليات تحميل أو معالجة إضافية متضمنة.

يمكن لـ MotaWord Active تبديل مصدر الفيديو لكل لغة - بحيث يمكنك تقديم نسخة محلية من الفيديو الخاص بك لكل جمهور. لإنشاء مقاطع الفيديو المحلية هذه - الترجمة، والنصوص المعروضة على الشاشة، والتعليق الصوتي، وشارات النهاية - تتولى خدمات ترجمة الفيديو الاحترافية من MotaWord هذه المهمة. بمجرد أن تصبح الملفات جاهزة، يقوم Active بعرضها تلقائيًا.

بشكل إيجابي. يساعد النص البديل المترجم صورك على الظهور في عمليات بحث صور جوجل المحلية. تعمل البيانات المنظمة المترجمة وعلامات Open Graph على تحسين ظهورك في نتائج البحث الدولية والمشاركة الاجتماعية.

لا. أنت تقوم بربط الصورة الأصلية بعنوان URL محلي في لوحة التحكم - مرة واحدة فقط. بعد ذلك، يقوم برنامج MotaWord Active بعرض النسخة المناسبة لكل زائر تلقائيًا. إذا لم تكن بحاجة إلى صورة مختلفة للغة معينة، فسيتم عرض الصورة الأصلية افتراضيًا.

need-more

تحتاج لمزيد من المساعدة؟

سنكون أكثر من سعداء للإجابة على جميع أسئلتك. ويسعدنا إعداد عرض توضيحي مباشر لمؤسستك مع أحد زملائنا. كل ما عليك فعله هو التواصل معنا.