Top 5 USCIS-Compliant Online Translation Companies
نُشر في ٢٦ سبتمبر ٢٠٢٥ - تم التحديث في ٢٦ سبتمبر ٢٠٢٥

أفضل 5 شركات ترجمة عبر الإنترنت متوافقة مع معايير USCIS

والآن بعد أن أصبحنا نعيش في عالم تتخطى فيه المعلومات الحدود الثقافية باستمرار، أصبح الطلب على خدمات الترجمة الدقيقة وفي الوقت المناسب أكثر أهمية من أي وقت مضى. بالنسبة للأغراض الشخصية، يعتمد الكثيرون على خدمات الترجمة للقيام بمهام مهمة مثل تقديم مستندات الهجرة، أو ترجمة السجلات الطبية، أو مجرد التواصل. بالنسبة للأفراد الذين يتعاملون مع العمليات القانونية، تعد الترجمات المعتمدة أمرًا بالغ الأهمية. على الجانب المهني، تحتاج الشركات إلى ترجمة المستندات، والمواد التسويقية، والبرامج، واتصالات العملاء. إن القدرة على توسيع نطاق العمليات من خلال المحتوى المحلي والتواصل الفعال متعدد اللغات تشكل ميزة تنافسية رئيسية.

ولهذا السبب تعد خدمات الترجمة المتخصصة عبر الإنترنت ضرورة. في هذه المقالة، سنستعرض أفضل خمس خدمات ترجمة موثوقة يمكنك العثور عليها عبر الإنترنت. سنناقش معايير التقييم لدينا، وإيجابيات وسلبيات كل شركة، والحكم لكل منها، والنظرة العامة النهائية والمقارنة بين الشركات التي نراجعها. دون مزيد من اللغط، دعنا ندخل في الأمر مباشرة!

معايير التقييم: كيف قمنا بتقييم كل شركة

لقد قمنا باختيار خمس شركات مسبقًا وسنقوم بمراجعتها وفقًا للمعايير التالية:

  1. جودة الترجمة الشاملة: يشير هذا إلى دقة الترجمة وطلاقتها وملاءمتها الثقافية. الجودة هي الأهم، حيث أن الوثيقة المترجمة بشكل سيئ يمكن أن تؤدي إلى سوء الفهم، أو القضايا القانونية، أو الضرر بالسمعة.

  2. الامتثال لـ USCIS: يشير هذا إلى ما إذا كان عمل شركة الترجمة يلبي المعايير المحددة المطلوبة من قبل خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS). بالنسبة للأغراض المتعلقة بالهجرة، يعد الامتثال لقواعد USCIS أمرًا بالغ الأهمية لتجنب التأخير أو الرفض في عملية تقديم الطلب.

  3. الامتثال للهجرة الدولية: تتناول هذه الفئة الحاجة إلى الترجمات لتلبية متطلبات سلطات الهجرة في البلدان خارج الولايات المتحدة، مثل كندا والمملكة المتحدة وغيرها من الولايات القضائية الدولية. يضمن مزود خدمة الترجمة المتخصص في الامتثال لقوانين الهجرة الدولية أن مستنداتك تلبي المعايير التي وضعتها الحكومات الأجنبية.

  4. جاهزية المؤسسة: يشير هذا إلى مدى قدرة مزود خدمة الترجمة على دعم احتياجات المؤسسات الكبيرة. تشمل جاهزية المؤسسة ميزات مثل تكاملات واجهة برمجة التطبيقات، ودعم المشاريع ذات الحجم الكبير، وقابلية التوسع، والقدرة على إدارة سير العمل المعقدة.

  5. التخصص: يشير التخصص إلى التركيز الذي يولي له مزود خدمة الترجمة اهتمامًا لصناعات معينة أو أنواع محددة من خدمات الترجمة. يمكن أن يشمل ذلك الخبرة في الترجمات القانونية أو الطبية أو التقنية أو المالية، بالإضافة إلى الخدمات المتخصصة مثل الترجمات الموثقة أو المعتمدة.

  6. وقت التنفيذ والتكلفة: يشير هذا إلى الوقت المستغرق لإكمال مشروع الترجمة والتكلفة المرتبطة به. تعد الترجمات السريعة والفعّالة من حيث التكلفة أمرًا ضروريًا، لا سيما في المواقف الحساسة للوقت مثل الإجراءات القانونية أو إطلاق الأعمال.

  7. خدمة العملاء: تشير خدمة العملاء إلى جودة التفاعل بين العميل ومقدم خدمة الترجمة. ويتضمن ذلك الاستجابة للاستفسارات، والاحترافية في التعامل مع الطلبات، والقدرة على حل المشكلات على الفور.

# شركة متوافق مع USCIS؟ جاهز للمؤسسات التخصصات
0 موتاورد نعم – متخصص ✅ نعم ترجمات معتمدة من USCIS، منصة تعاونية، وثائق قانونية وتجارية
1 مترجم ✅ نعم ✅ نعم الذكاء الاصطناعي + الترجمة البشرية، سير العمل القابلة للتطوير، أتمتة التوطين
2 ترانسلايت ✅ نعم – متخصص ✅ نعم خدمات الهجرة والوثائق القانونية (USCIS، المملكة المتحدة)، والخدمات المعتمدة والموثقة
3 ترانس بيرفكت ✅ نعم ✅ نعم التوطين العالمي، والصناعات القانونية والطبية والتقنية والتنظيمية
4 راش ترانسليت ✅ نعم – متخصص 🟡 المستهلك في المقام الأول ترجمات سريعة ومعتمدة وموثقة بسعر ثابت للاستخدام من قبل دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) والاستخدام القانوني

نحن نعتقد أن معايير التقييم السبعة هذه، بالإضافة إلى إيجابيات وسلبيات كل شركة، توفر صورة شاملة لخدمات الترجمة عبر الإنترنت. ومع ذلك، ضع في اعتبارك أن أفضل شركة ترجمة هي الشركة التي تتكيف بشكل أكبر مع احتياجاتك المحددة.

1. MotaWord: أفضل شركة ترجمة شاملة

MotaWord هي شركة رائدة في مجال الترجمة عبر الإنترنت وتتمتع بسمعة قوية من حيث الجودة والكفاءة والتنوع. نحن نقدم ترجمات عالية الجودة من قبل متحدثين أصليين لديهم خبرة في الموضوع، مما يضمن أن يتم تقديم المحتوى الخاص بك بدقة واحترافية. على سبيل المثال، لنفترض أنك بحاجة إلى ترجمة مواد تسويقية من اللغة التايلاندية إلى اللغة الإنجليزية. إذا كان الأمر كذلك، فإننا نقوم بتعيين مترجمين تايلانديين أصليين ذوي خبرة في التسويق لضمان أن يلبي مشروعك المعايير اللغوية والمعايير الخاصة بالصناعة. تتضمن خبرتنا الواسعة أيضًا تقديم الترجمات لقوانين الهجرة، وخاصةً للمستندات المتوافقة مع USCIS. لقد عملنا مع عملاء في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك العملاء في الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة والعديد من البلدان الأخرى، حيث تعاملنا مع مجموعة واسعة من أنظمة الهجرة. بالإضافة إلى الخدمات المتخصصة مثل خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية والترجمات القانونية والطبية الأخرى، فإننا ندعم احتياجات مختلفة، بما في ذلك ترجمة مواقع الويب، والتدويل، والتوطين، والتوطين المفرط، والتعليق الصوتي، والمزيد. نحن نقدم ترجمات موثقة بدون تكلفة إضافية. ونحن أيضًا شركة تقييم أكاديمي؛ حيث نقدم تقييمات الخبرة العملية ورسائل رأي الخبراء للمحترفين. يتم إثبات جاهزية مؤسستنا من خلال تكاملاتنا المختلفة مع واجهات برمجة التطبيقات، والتطبيقات مثل Clio وDocketwise، ومنصات إدارة المحتوى مثل WordPress وShopify. ونحن نضيف باستمرار ميزات وتكاملات جديدة إلى كتالوجنا. إن أوقات التسليم السريعة لدينا أصبحت ممكنة بفضل نموذج الترجمة التعاوني، الذي يسمح لعدة مترجمين بالعمل في وقت واحد على المشاريع دون المساس بالجودة. لقد قمنا بتطوير أنظمة PTE ومراقبة الجودة المتقدمة لضمان الاتساق والدقة. نحن نقدم أيضًا أسعارًا تنافسية من خلال فرض رسوم على كل كلمة، وتصميم تكاليفنا وفقًا للاحتياجات المحددة لكل مشروع دون فرض رسوم دنيا. وأخيرًا، في MotaWord، نحن فخورون جدًا بخدمة العملاء الاستثنائية التي نقدمها. فريقنا متاح للإجابة على أي أسئلة ومعالجة أي مشكلات قد تنشأ قبل وأثناء وبعد عملية الترجمة. نحن فريق مترابط ملتزم بتقديم أفضل دعم ممكن لعملائنا، ونحن نقدر ثقة كل عميل ورضاه. على الجانب السلبي، واجهتنا مشاكل في التعامل مع أزواج اللغات النادرة. على الرغم من أننا ندعم 110 لغة، إلا أن العثور على مترجمين يعرفون لغتين نادرتين أمر صعب. ولهذا السبب قد تستغرق بعض المشاريع وقتًا أطول. في بعض الحالات، يتعين علينا ترجمة لغة نادرة إلى الإنجليزية، ثم من الإنجليزية إلى لغة ثالثة لتوفير الترجمة. وقد يؤدي هذا أيضًا إلى تأخير في خدمة العملاء. بالإضافة إلى ذلك، أعرب بعض عملائنا عن أن منصتنا ليست سهلة الاستخدام مثل المنصات الأخرى، وهو أمر نحاول معالجته.

الايجابيات:

  • خبرة في تقديم الترجمات التي تلبي متطلبات USCIS لأغراض الهجرة.
  • مجموعة واسعة من الخدمات، بما في ذلك التقييمات الأكاديمية، والترجمات الموثقة، ورسائل رأي الخبراء.
  • يتعاون العديد من المترجمين في المشاريع لضمان تسليم أسرع دون المساس بالجودة.
  • أنظمة PTE ومراقبة الجودة المتقدمة التي تضمن ترجمات متسقة ودقيقة.
  • خبرة واسعة في الوثائق القانونية والتجارية والهجرة، وخاصة في السيناريوهات المعقدة.
  • تسليم أسرع بفضل نموذج الترجمة التعاوني لدينا، مما يضمن نتائج سريعة ولكن دقيقة.
  • تسعير فعال من حيث التكلفة لكل كلمة، يتكيف مع احتياجات كل مشروع دون رسوم دنيا.
  • التكامل السلس مع واجهات برمجة التطبيقات، والتطبيقات مثل Clio وDocketwise، والمنصات مثل WordPress وShopify.
  • تحديثات منتظمة للميزات والتكاملات.
  • مترجمون أصليون ذوو خبرة
  • الوصول العالمي، بما في ذلك الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة.
  • نهج يركز على العملاء، ويضمن رضا العملاء في كل مرحلة.
  • خدمات متكاملة، من ترجمة الوثائق إلى التصديق والتقييم.

سلبيات:

  • انخفاض التعرف على العلامة التجارية مقارنة بالشركات الأكبر
  • المشاكل المتعلقة بترجمة أزواج اللغات النادرة وتوافر المترجم

الحكم: شركة ترجمة ممتازة، ولكن لا يوجد شيء مثالي

MotaWord هي واحدة من أفضل شركات الترجمة المتاحة عبر الإنترنت، مع القليل جدًا من التحذيرات. نحن نقدم حلولاً رائعة للأفراد والشركات عبر مختلف الصناعات في جميع أنحاء العالم. مع ذلك، فإننا لسنا رائعين إذا كنت تقوم بالترجمة، على سبيل المثال، من النيبالية إلى الأردية؛ فسوف نضطر إلى أخذ بعض الوقت الإضافي للتعامل مع ذلك. وبالإضافة إلى ذلك، سنقوم بالتعامل مع احتياجاتك من الترجمة باهتمام كبير بالتفاصيل، وأوقات تسليم رائعة، وخدمة عملاء من الدرجة الأولى.


هل تحتاج إلى
خدمات ترجمة معتمدة؟
احصل على ترجمة وثيقتك واعتمادها من قبل مترجم محترف في غضون 12 ساعة.


٢. Translated.com: منصة مُحسّنة تجمع بين الجودة والأسعار

Translated.com هي شركة ترجمة عبر الإنترنت راسخة تأسست في عام 1999، ويقع مقرها الرئيسي في روما ولها مكاتب في جميع أنحاء العالم. لقد بنت الشركة حضورًا قويًا من خلال الجمع بين الخبرة البشرية والأدوات المتقدمة التي تعمل بالذكاء الاصطناعي، مما جعلها بمثابة منصة هجينة تخدم الأفراد والشركات على حد سواء. مع أكثر من 300,000 مترجم محترف في 236 لغة وأكثر من 40 مجالًا، تهدف Translated.com إلى تقديم خدمات ترجمة احترافية وقابلة للتطوير للعملاء من جميع الأحجام.

تتمثل إحدى نقاط القوة الرئيسية لشركة Translated.com في منصتها سهلة الاستخدام، والتي تسمح للعملاء بتحميل المستندات والحصول على عروض أسعار فورية وتلقي الترجمات بأقل قدر من التبادل. تعد تكاملات TMS وAPI الخاصة بهم جذابة بشكل خاص لعملاء المؤسسات الذين يحتاجون إلى مشاريع ترجمة واسعة النطاق أو مستمرة. غالبًا ما تعتمد شركات التكنولوجيا والفرق القانونية والمسوقون ومديرو التوطين على بنيتها الأساسية لضمان سير العمل المستمر وتحديثات المحتوى عبر لغات متعددة.

بالنسبة للعملاء الأفراد، تقدم Translated.com ترجمات معتمدة لـ USCIS وحالات الاستخدام الأخرى المتعلقة بالهجرة. ومع ذلك، من المهم ملاحظة أنه على الرغم من توفير شهادات الدقة، إلا أنها لا تكون متضمنة دائمًا بشكل افتراضي وقد تتطلب رسومًا إضافية، اعتمادًا على نوع المستند وبلد الوجهة.

تستفيد الشركة من أداة الذكاء الاصطناعي الخاصة بها والتي تسمى MateCat، وهي أداة ترجمة بمساعدة الكمبيوتر (CAT) مفتوحة المصدر، لتعزيز الاتساق والسرعة عبر المشاريع الكبيرة. يتيح هذا النموذج الهجين لهم تقديم الترجمات بشكل أسرع باستخدام الاقتراحات المدعومة بالآلة، والتي تتم مراجعتها بعد ذلك وإنهائها بواسطة خبراء لغويين بشريين محترفين.

ظاهريًا، توفر Translated.com تجربة متميزة وآلية للغاية، ويقدر العديد من العملاء الكفاءة وسير العمل المبسطة. ومع ذلك، يبدو أن مراقبة جودة المنصة تختلف اعتمادًا على زوج اللغة، وتعقيد المشروع، والمترجم المختار. يبلغ بعض العملاء عن نتائج دقيقة للغاية واحترافية. وقد أشار آخرون، وخاصة في السياقات القانونية أو الأدبية، إلى مشكلات مثل الترجمات الحرفية المفرطة، أو مشاكل التنسيق، أو التوطين الضعيف الذي يتطلب المراجعة.

Translated.com هي شركة ترجمة متقدمة في مجال التكنولوجيا وذات توجه دولي وتتميز بالسرعة وقابلية التوسع والأتمتة، ولكنها قد تفشل عندما يتعلق الأمر بالترجمة الدقيقة وشفافية التسعير، وخاصة بالنسبة للمحتوى الأكثر حساسية أو إبداعًا.

الايجابيات:

  • تغطية واسعة للغة والصناعة (236 لغة، وأكثر من 40 نطاقًا)
  • جاهزية قوية للمؤسسات: دعم واجهة برمجة التطبيقات (API)، وذاكرة الترجمة، وتكاملات TMS
  • واجهة سهلة الاستخدام مع عرض أسعار فوري وطلب مبسط
  • نموذج الذكاء الاصطناعي الهجين + الترجمة البشرية يحسن وقت التنفيذ
  • ترجمات معتمدة متاحة لدائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) وأنظمة الهجرة الأخرى

سلبيات:

  • قد يختلف التحكم في الجودة حسب زوج اللغة أو تعقيد الموضوع
  • يبلغ بعض المستخدمين عن ترجمات حرفية للغاية أو توطين ضعيف
  • قد تكون الأسعار غير واضحة؛ وقد يتم تطبيق رسوم إضافية على الشهادة أو التنسيق
  • لا تتضمن جميع الترجمات شهادة دقة بشكل افتراضي
  • قد تختلف استجابة خدمة العملاء حسب المنطقة الزمنية وحجم العمل

الحكم: احترافي وسريع، ولكن غير متسق في مراقبة الجودة

Translated.com هو حل قوي للعملاء الذين يعطون الأولوية للكفاءة والحجم والأتمتة، وخاصةً لاحتياجات الأعمال أو التكنولوجيا أو التوطين. إن تكاملها مع واجهة برمجة التطبيقات، ودعمها للغة واسعة النطاق، ونموذج الترجمة الهجين يجعلها مناسبة تمامًا لمستخدمي مستوى المؤسسات الذين لديهم سير عمل قابلة للتكرار. ومع ذلك، قد يواجه الأفراد الذين لديهم مستندات حساسة أو معقدة من الناحية الأسلوبية تناقضات، وقد تتطلب بعض الخدمات (مثل الترجمات الموثقة أو المعتمدة) رسومًا إضافية أو توضيحًا دقيقًا.

إذا كنت تدير عملية عالمية أو تدير احتياجات ترجمة واسعة النطاق، فإن Translated.com تقدم لك هذه الخدمة بشكل جيد. إذا كنت فردًا يحتاج إلى ترجمات مصقولة للغاية وواعية بالسياق مع ضمان مراقبة الجودة، فقد يكون من الحكمة المضي قدمًا بحذر أو التخطيط لمزيد من التدقيق اللغوي. ومن الجدير بالذكر أيضًا أنه ما لم تكن ترغب في المشاركة في عملية الترجمة والاستفادة من أدوات TMS وCAT الخاصة بها، فقد تكون الشركات الأخرى أفضل في توفير تجربة الاستعانة بمصادر خارجية كاملة.

3. ترانسلايت: ترجمات موثوقة ومعتمدة تتميز بالسرعة والبساطة

Translayte هي شركة ترجمة عبر الإنترنت مقرها المملكة المتحدة متخصصة في الترجمات المعتمدة والرسمية للاستخدامات المتعلقة بالهجرة والقانون والأعمال. تخدم الشركة أكثر من 85000 عميل في أكثر من 160 دولة، وهي معروفة بأوقات التنفيذ السريعة، والأسعار الواضحة، وعملية الطلب المبسطة. يمكن للعملاء تحميل المستندات واختيار الخدمات (بما في ذلك التصديق والتسليم السريع) وتلقي الترجمات المعتمدة عبر البريد الإلكتروني أو البريد العادي، غالبًا في غضون ساعات.

وتغطي خدماتهم مجموعة واسعة من المستندات، من شهادات الميلاد والزواج إلى العقود القانونية والسجلات التجارية. تعد الترجمات المعتمدة من Translayte مناسبة للاستخدام مع USCIS والسلطات الدولية. وتقدم Translayte أيضًا دعمًا للعملاء على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع ونظام مراجعة يسمح للعملاء بالتواصل مباشرة مع المترجمين قبل التسليم النهائي. إن عملية التدقيق اللغوي التي يقوم بها لغوي ثانٍ تعد جزءًا من عملية ضمان الجودة. في حين تركز الشركة بشكل أساسي على ترجمة المستندات، إلا أنها لا تقدم حتى الآن خدمات التوطين أو الخدمات المؤسسية على نطاق أوسع.

بشكل عام، تحظى شركة Translayte بتقدير كبير فيما يتعلق باحتياجات الترجمة الشخصية والقانونية، وخاصة في المواقف الحساسة للوقت. وبناءً على ذلك، فإن كتالوج خدمات الترجمة الذي تقدمه شركة Tranlayte محدود للغاية مقارنة بالشركتين الأوليين. كما قد يواجه صعوبة أكبر بسبب وجود عدد أقل من المترجمين المتاحين للاتصال في جميع الأوقات. على الرغم من أنها تقدم خدمات ممتازة، إلا أنها تعتبر وكالة ترجمة يومية للأفراد. ستستفيد الشركات من العمل مع وكالات أكثر تخصصًا ذات ميزات قابلة للتطوير.

الايجابيات:

  • إنجاز سريع للغاية، غالبًا في غضون ساعات—حتى بالنسبة لأزواج اللغات غير المعتادة
  • أسعار معقولة وشفافة، مع أسعار ثابتة لكل صفحة أو لكل كلمة
  • ترجمات معتمدة ومحلفة وموثقة، مقبولة من قبل دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية والسلطات الدولية
  • دعم على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع، مع فرق خدمة عبر مناطق زمنية متعددة
  • منصة المراسلة المباشرة للتعاون في الوقت الفعلي أثناء مرحلة المراجعة
  • مراجعة مضمونة من قبل لغوي ثانٍ، مما يضمن الجودة والاتساق

سلبيات:

  • خدمات إضافية محدودة — لا توجد ترجمة محلية أو تفسير أو ترجمة برمجية
  • قد يكون دعم اللغات النادرة أبطأ أو غير متاح
  • تُطبق رسوم الاستعجال على الخدمة السريعة، مما يزيد التكلفة الإجمالية
  • تم الإبلاغ عن عدم رضا المترجمين، بما في ذلك انخفاض الأجور ومخاوف بشأن خصوصية البيانات

الحكم: موثوقة وبأسعار معقولة ومناسبة تمامًا للوثائق المعتمدة

تتألق Translayte عندما تحتاج إلى ترجمات سريعة ومعتمدة، وخاصة فيما يتعلق بالهجرة أو الوثائق الرسمية. إن عملية الطلب السهلة، والتسعير المباشر، والمراجعات القوية للتحول والجودة تجعلها خيارًا مقنعًا للأفراد والفرق الصغيرة. مع ذلك، فإن Translayte ليس مصممًا لتوطين المؤسسات أو ترجمة البرامج أو سير عمل التسويق. وعلى الرغم من أن معظم العملاء يبلغون عن خدمة ممتازة، فإن تعليقات المترجمين تشير إلى أن هناك حاجة إلى الاهتمام بالأسعار وممارسات خصوصية البيانات. إذا كانت احتياجاتك الأساسية هي ترجمة معتمدة متوافقة مع USCIS وتسليمها بسرعة وبأسعار معقولة، فإن Translayte هو خيار قوي. بالنسبة لمشاريع الترجمة الأكثر تعقيدًا أو المستمرة أو الإبداعية، قد يكون من الأفضل استخدام منصة أكبر ذات خدمات متخصصة أوسع.

4. TransPerfect: شركة رائدة في الصناعة تتمتع بقوة مؤسسية - ولكن الجودة والدعم قد يختلفان

TransPerfect هي أكبر شركة خاصة لخدمات اللغات في العالم، تأسست في عام 1992 وتعمل الآن في أكثر من 100 مدينة ويعمل بها أكثر من 7000 موظف. منصاتها الرئيسية، GlobalLink وDataForce وAppLanga وGlobalLink AI، موجهة للشركات الكبيرة التي تحتاج إلى توطين مواقع الويب وأتمتة المحتوى وسير العمل متعدد اللغات عبر أنظمة معقدة.

تخدم الشركة العملاء في قطاعات تشمل القانون وعلوم الحياة والترفيه والألعاب والمالية والسفر، وتقدم خدمات تشمل الترجمة والتوطين والترجمة التوضيحية والتفسير والمزيد. وعلى الرغم من حجمها وأدواتها الجاهزة للمؤسسات، فإن المراجعات العامة تقدم صورة مختلطة لجودة الترجمة ودعم العملاء اليومي. بمعنى ما، أسست شركة TransPerfect العديد من الشركات الأخرى المزدهرة، ولكنها تركت شركتها الأولى خلفها قليلاً من حيث ضمان الجودة وجودة الخدمة.

يذكر المراجعون بشكل متكرر الأخطاء، ومشكلات التنسيق، والجداول الزمنية التي تم تفويتها بسبب العجلة، وخدمة العملاء البطيئة أو المتجاهلة. على منصات المراجعة مثل Yelp وTrustpilot، تتراوح درجات TransPerfect حول 1-2 نجمة، مع وجود شكاوى حول عدم الالتزام بالمواعيد النهائية، والإنتاج غير الدقيق، والفرق غير المستجيبة. بين المترجمين واللغويين على Reddit والمنتديات، تم الاعتراف بـ TransPerfect على أنها شركة شرعية ولكنها تعرضت لانتقادات بسبب معدلات الأجور المنخفضة والاعتماد على الأنظمة الآلية والخبرة غير المتسقة عبر أزواج اللغات.

الايجابيات:

  • نطاق مؤسسي لا مثيل له: أكثر من 200 لغة، وبصمة عالمية، ودعم للمجالات القانونية والرعاية الصحية والتكنولوجيا وعلوم الحياة والألعاب والمزيد.
  • المنصات على مستوى المؤسسة: يدعم GlobalLink وGlobalLinkAI أتمتة سير العمل وذاكرة الترجمة وتكاملات أنظمة إدارة المحتوى والتوطين على نطاق واسع
  • معترف به من قبل G2 في 17 فئة—بما في ذلك أفضل دعم، وسهولة الاستخدام، واحتمالية التوصية.
  • إدارة الجودة المعتمدة من ISO (ISO9001:2015، ISO17100:2015) تضمن العمليات القياسية في جميع العمليات العالمية

سلبيات:

  • تقارير ذات جودة مختلطة: يصف العديد من المستخدمين ضعف القواعد النحوية والأخطاء الواقعية والمشكلات الأسلوبية التي تتطلب إعادة التحرير.
  • تأخيرات دعم العملاء: تشير المراجعات بشكل متكرر إلى البطء في الاستجابة، وقلة الاستجابة، والإحباط من أنظمة الواجهة الخلفية.
  • التسعير غير الشفاف: لا توجد تسعيرات مسبقة أو شفافة، ويشترط الحصول على عروض أسعار لتقديرات التسليم، مما يجعل من الصعب توقع التكلفة.
  • شكاوى المترجمين: تقارير عن انخفاض التعويضات، والدفع البطيء/غير المتسق، ومشاكل التعامل مع البيانات بين المستقلين.

الحكم: قوة مؤسسية هائلة مع أدوات متميزة - ولكن يجب توخي الحذر لضمان جودة المستندات

تظل TransPerfect قوة مهيمنة للمؤسسات التي تسعى إلى الحصول على قدرات متعددة اللغات شاملة وتوطين قابل للتطوير ومنصات جاهزة للتكامل. ومع ذلك، يجب على العملاء الأفراد أو أولئك الذين يتعاملون مع مستندات حساسة أو قانونية أن يكونوا حذرين: فقد يكون ناتج الترجمة غير متسق، وقد تتأخر مواعيد التسليم، وقد لا يكون الدعم مستجيبًا كما هو متوقع. في غياب التسعير الشفاف أو ضمان مراقبة الجودة بما يتجاوز عمليات ISO، من السهل أن تفشل المشاريع الصغيرة في تلبية التوقعات.

إذا كنت مؤسسة متوسطة إلى كبيرة تبحث عن بنية تحتية قوية وتوطين مستمر وسير عمل معززة بالذكاء الاصطناعي عبر مئات اللغات، فإن TransPerfect هو مرشح قوي. ولكن إذا كانت أولويتك هي الحصول على ترجمات معتمدة متوافقة مع معايير USCIS، أو تفاصيل دقيقة، أو دعم شخصي، فقد يقدم لك مزود آخر تجربة أفضل.

5. RushTranslate: الأفضل للبساطة، وليس التعقيد

RushTranslate هي خدمة ترجمة عبر الإنترنت مقرها الولايات المتحدة تركز على توفير ترجمات معتمدة سريعة وبأسعار معقولة، خاصة فيما يتعلق بالهجرة واحتياجات الوثائق الرسمية الأخرى. اكتسبت الشركة شعبية متزايدة بفضل تسعيراتها الشفافة، وعملية الطلب البسيطة، وأوقات التنفيذ السريعة.

تم تصميم المنصة لتوفير الراحة: حيث يمكن للمستخدمين تحميل مستنداتهم، وتلقي عرض أسعار على الفور، وتلقي الترجمات المكتملة عادةً في غضون 12 إلى 24 ساعة. تتضمن الترجمات المعتمدة بيانًا موقعًا بالدقة، وتزعم الشركة قبولها المضمون من قبل USCIS. حصلت على اعتماد من مكتب تحسين الأعمال (BBB) بتصنيف A+ وتوظف مترجمين معتمدين من ATA، مما يضيف مصداقية إلى عروضها.

يدعم RushTranslate أكثر من 50 لغة ويخدم عشرات الآلاف من العملاء في جميع أنحاء الولايات المتحدة وعلى الصعيد الدولي. غالبًا ما يستخدم العملاء الخدمة لتقديم طلبات الهجرة، وتقديم التأشيرات، والسجلات الأكاديمية، والمستندات التجارية. تتضمن العملية مراجعات مجانية وتسليمًا سريعًا اختياريًا للحالات العاجلة.

ومع ذلك، في حين أن العديد من المراجعات على Google وBBB إيجابية، فإن المنصات المستقلة مثل Trustpilot وIsAccurate تكشف عن تجربة أكثر تباينًا. أبلغ المستخدمون عن مشكلات مثل الترجمات الحرفية وأخطاء التنسيق وعدم استجابة دعم العملاء وتأخير التسليم. ذكر العديد من المراجعين أنه على الرغم من قبول دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية للترجمات، إلا أنها كانت تتطلب تصحيحات طفيفة قبل الإرسال. تعتبر المنصة مناسبة بشكل أفضل للوثائق الرسمية المباشرة، وأقل ملاءمة للمحتوى الدقيق أو الفني أو الإبداعي.

الايجابيات:

  • أسعار شفافة ومعقولة لكل من الترجمات المعتمدة والقياسية
  • سرعة الإنجاز؛ عادةً خلال 12 إلى 24 ساعة لمعظم المشاريع
  • ترجمات معتمدة ومقبولة من قبل USCIS، كاملة مع بيانات دقة موقعة
  • المترجمون المعتمدون من ATA واعتماد BBB
  • عملية طلب بسيطة وسهلة الاستخدام مع مراجعات مدمجة ودعم للطلبات العاجلة

سلبيات:

  • جودة غير متسقة للمحتوى المعقد أو التقني أو الإبداعي
  • دعم محدود للغات (حوالي 50+ لغة)
  • تجربة دعم العملاء المختلطة؛ تقارير عن ردود متأخرة أو غير مفيدة
  • تقييم منخفض على Trustpilot (~2.5/5) وشكاوى متكررة بشأن الدقة ومشاكل الموعد النهائي
  • لا توجد ميزات مؤسسية؛ تفتقر إلى دعم التوطين، أو تكاملات أنظمة إدارة المحتوى، أو سير عمل الأعمال واسعة النطاق

الحكم: ممتاز للترجمة المعتمدة الأساسية، ولكنه محفوف بالمخاطر للمشاريع المعقدة

يعد RushTranslate خيارًا جيدًا للأفراد الذين يحتاجون إلى ترجمات سريعة ومعتمدة للاستخدام الرسمي، وخاصةً لـ USCIS أو التطبيقات الأكاديمية أو المستندات القانونية الشخصية. إن شفافية تسعيرها وسرعتها وبساطتها تجعلها واحدة من أسهل الخدمات التي يمكن استخدامها لتلبية الاحتياجات المباشرة.

ومع ذلك، بالنسبة للترجمات الأكثر دقة، وخاصة تلك التي تتطلب التكيف الثقافي، أو الخبرة في الصناعة، أو التنسيق الدقيق، فقد تكون الخدمة غير كافية. ضمان الجودة غير متسق، ودعم العملاء يختلف حسب الحالة. إذا كان مشروعك عالي المخاطر أو متخصصًا، فقد يكون المزود الأكثر قوة والذي يتمتع بمراقبة جودة أعمق هو الخيار الأكثر أمانًا.

جدول المقارنة

فيما يلي جدول مقارنة سريع للنقاط التي حصلت عليها كل شركة في معايير التقييم الخاصة بنا.

شركة جودة الترجمة الامتثال لدائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية دولي الامتثال للهجرة جاهزية المؤسسة التخصص التحول والتكلفة خدمة الزبائن النتيجة الإجمالية
موتاورد 4 5 3 4 5 4 5 30
ترانسليتد.كوم 3 4 4 5 5 3 3 27
ترانسلايت 4 5 3 2 2 2 3 21
ترانس بيرفكت 4 4 4 5 5 2 2 26
راش ترانسليت 2 3 3 1 3 4 3 19

تتميز شركة MotaWord بالخدمات الممتازة التي تناسب احتياجات العملاء من الشركات والأفراد على حد سواء. نحن نقدم بالفعل أفضل خدمة، بغض النظر عن التكلفة أو نوع الترجمة أو نطاق احتياجاتك. ضع في اعتبارك أنه يمكنك التحقق من المراجعات لكل شركة وإجراء تقييم مماثل، مع مراعاة معاييرنا، للتوصل إلى التقييم الخاص بك. وبدلاً من ذلك، يمكنك تجربة خدماتنا والحصول على فكرة جيدة عما لدينا لنقدمه في سياق معايير التقييم.


هل تحتاج إلى
خدمات ترجمة معتمدة؟
احصل على ترجمة وثيقتك واعتمادها من قبل مترجم محترف في غضون 12 ساعة.


أفضل خدمة ترجمة عبر الإنترنت هي تلك التي تتكيف مع احتياجاتك

لا توجد خدمة ترجمة "أفضل" واحدة تناسب كل المواقف. فقط الشخص الذي يتوافق بشكل أفضل مع أهدافك وجدولك الزمني وميزانيتك يمكنه المطالبة بهذا اللقب في حالتك المحددة! إذا كنت فردًا يتنقل في نظام الهجرة، فستحتاج إلى موفر متخصص في الترجمات المعتمدة المتوافقة مع USCIS. إذا كنت تدير عملًا عالميًا، فإن الاستعداد للمؤسسة ودعم واجهة برمجة التطبيقات وسير عمل التوطين تصبح ضرورية. وإذا كنت في مكان ما بين هذا وذاك، وتوازن بين التكلفة والسرعة والدقة، فستحتاج إلى مزود خدمة يتمتع بالمرونة الكافية لتلبية هذه الاحتياجات الثلاثة.

يوضح تحليلنا أن MotaWord يوفر أفضل مزيج شامل من الجودة ووقت التنفيذ والتخصص والدعم. نحن نتميز بنموذج الترجمة التعاونية لدينا، وتسعيرنا على أساس الكلمة دون حد أدنى، ومجموعة كاملة من الخدمات من الترجمات المعتمدة إلى التقييمات الأكاديمية. ومع ذلك، تقدم شركات مثل Translayte وRushTranslate قيمة ممتازة للمستندات الشخصية والاحتياجات العاجلة. وفي الوقت نفسه، توفر Translated.com وTransPerfect بنية تحتية عميقة للمؤسسات الكبيرة، على الرغم من أنه يتعين على المستخدمين أن يضعوا في اعتبارهم مراقبة الجودة وتناسق الدعم.

وبناءً على ذلك، فإننا نشجعك على طرح الأسئلة التالية دائمًا قبل اختيار مزود الخدمة:

  • ما هي أنواع الوثائق التي يمكنك ترجمتها؟
  • هل تقدمون خدمات التصديق أو التوثيق أو التوطين؟
  • ما مدى سرعة وثبات أوقات الاستجابة لديك؟
  • هل تستطيع التعامل مع المعرفة الخاصة بالصناعة؟

كما أن إجابتهم على هذه الأسئلة بصدق ستكون أيضًا مؤشرًا جيدًا على استعداد خدمة العملاء لديهم. ضع في اعتبارك أن جودة الأشخاص وراء الشركة تلعب دورًا كبيرًا في الخدمات التي يمكنهم تقديمها. هل تريد أن تسأل أي من هذه الأسئلة؟ لا تتردد في التواصل معنا عبر الدردشة المتاحة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع، وسنوضح لك أي شكوك قد تكون لديك بشأن احتياجاتك من الترجمة.

VICTOR DELGADILLO

نُشر في ٢٦ سبتمبر ٢٠٢٥

حاسبة تكلفة الترجمة

ترجمت هذه المقالة خاصية MotaWord Active للترجمة الآلية.

يعمل مدققونا اللغويون حاليًا على هذه المقالة لمنحك أفضل تجربة.

اعرف المزيد عن MotaWord Active

اشترك في نشرتنا الإخبارية
رائع! شكرًا.
 
`
العربية
العربية