mexican diploma translation
Veröffentlicht am 27. November 2023 - Aktualisiert am 23. Mai 2025

Leitfaden zur Übersetzung mexikanischer Diplome für die US-Einwanderung

Wenn Sie aus Mexiko in die Vereinigten Staaten einwandern möchten, müssen Sie viele Schritte befolgen. Einer der wichtigsten Schritte, um Ihrer Karriere eine glänzende Zukunft zu sichern, ist die Übersetzung Ihrer akademischen Leistungen, Diplome und mehr. Ein „Título Profesional Mexicano“, auch bekannt als „Título Universitario Mexicano“, bietet Ihnen einen herausragenden Vorteil. Vor allem, wenn Sie wieder anfangen und einen Job suchen oder ein weiterführendes Studium anstreben.

In diesem Artikel werden wir ausführlich darüber sprechen, wie Sie Ihr mexikanisches Diplom oder Ihren Abschluss übersetzen und validieren können. Wir gehen auch auf die Vorteile ein, die es bietet, und auf andere Dienstleistungen, um Ihren akademischen Unterlagen für verschiedene Bewerbungen mehr Legitimität zu verleihen. Abschließend beantworten wir einige der am häufigsten gestellten Fragen zu mexikanischen Diplomen und Abschlüssen. Lass uns gleich loslegen!

Warum müssen Sie Ihr mexikanisches Diplom übersetzen und validieren?

Wenn Sie sich entscheiden, mit einem ausländischen Abschluss in die Vereinigten Staaten zu kommen, um zu studieren oder zu arbeiten, werden Sie schnell feststellen, dass dieser nicht gültig ist. Warum? Einfach, weil Sie es nicht von einer akkreditierten, in den USA ansässigen Institution erhalten haben. Und hier kommt der Validierungsteil des Prozesses ins Spiel. Vor der Validierung müssen Sie auch Ihr mexikanisches Diplom übersetzen, damit Ihnen die Bewertung von Institutionen oder Dienstleistungen weiterhelfen kann.

Und Sie benötigen nicht irgendeine Übersetzung, sondern eine beglaubigte Übersetzung. Die Reihenfolge, in der Sie auf diese Prozesse stoßen, ist unterschiedlich. Möglicherweise müssen Sie Ihren Abschluss übersetzen lassen, bevor Sie ihn für Einwanderungszwecke anerkennen lassen, z. B. bei der Beantragung eines der H- oder E-Visa.

Wer kann mein mexikanisches Diplom validieren?

Es gibt keine offizielle Liste der Institutionen, die Ihr Diplom validieren können. Zum Beispiel erklärt das US-Außenministerium eindeutig Folgendes, nachdem es einige private Dienste erwähnt hat:

„Die Auflistungen von privaten Unternehmen auf dieser Seite werden aus Gründen der Benutzerfreundlichkeit bereitgestellt und sollten nicht als Befürwortung des Unternehmens, seiner Ansichten oder der von ihm angebotenen Produkte oder Dienstleistungen durch das US-Außenministerium oder die US-Regierung ausgelegt werden. Die Reihenfolge, in der die Namen erscheinen, hat keine Bedeutung, und die Links können nach Ermessen der Abteilung jederzeit entfernt werden.“
— US-Außenministerium — Bewertung ausländischer Abschlüsse

Außerdem gibt es keine offiziellen Einrichtungen, die für die Bewertung ausländischer Diplome zuständig sind. Wenn Sie beispielsweise weiterstudieren möchten, entscheidet die Schule oder Universität, die Sie besuchen möchten, ob Sie deren Anforderungen erfüllen. Das Gleiche gilt für nicht reglementierte Berufe; der Arbeitgeber bestimmt, ob Ihre Qualifikationen seinen Kriterien entsprechen.

Dennoch gibt es eine Ausnahme, wenn es um reglementierte Berufe wie Medizin oder Bildung geht. Das Bildungsministerium erklärt:

„Reglementierte Berufe in den Vereinigten Staaten sind in der Regel auf Bundesstaatsebene zugelassen, und die zuständige Behörde für die Anerkennung früherer Ausbildungen und Qualifikationen ist die zuständige staatliche Zulassungsbehörde in dem Land, in dem Sie arbeiten möchten. In einigen Bundesstaaten verfügen die Zulassungsbehörden über spezielle Verfahren zur Bewertung und Anerkennung ausländischer Qualifikationen.

Je nach staatlichem Zulassungsamt und Beruf erfolgt die Bewertung ausländischer Zeugnisse durch den Vorstand, durch eine allgemeine Prüfungsstelle oder durch eine spezialisierte Prüfungsstelle, die sich auf einen bestimmten Beruf konzentriert. Die maßgebliche Informationsquelle für die Bewertung ausländischer Zeugnisse ist die zuständige staatliche Zulassungsbehörde.“

— US-Bildungsministerium — Anerkennung ausländischer Qualifikationen

All dies bedeutet, dass jedes ausländische Unternehmen zur Bewertung von Qualifikationen Ihre mexikanischen akademischen Abschlüsse bewerten und validieren kann, unabhängig davon, ob es sich um eine „Licenciatura“ oder eine andere Art von mexikanischem Diplom handelt. Natürlich empfehlen wir Ihnen dringend, die Dienste von Unternehmen mit einem guten Ruf, einer breiten Palette von Dienstleistungen, gutem Kundenservice und fundierten Kenntnissen über Einwanderungsprozesse in Anspruch zu nehmen.


Benötigen Sie
Akademische Bewertungsdienste?
Starten Sie Ihren akademischen Bewertungsprozess mit einem einzigen Klick, indem Sie Ihre Unterlagen hochladen.


Wie übersetzt man ein mexikanisches Diplom

Lassen Sie uns nun über die Übersetzung Ihres mexikanischen Diploms sprechen. Auch das ist etwas, was Sie nicht selbst tun können. Dies liegt daran, dass das übersetzte Dokument, auch wenn Sie zweisprachig sind, von einem professionellen Übersetzer mit bestimmten Qualifikationen beglaubigt werden muss. Dennoch ist hier der allgemeine Prozess, den wir bei MotaWord befolgen, um mexikanische akademische Dokumente zu übersetzen:

  • Wir beginnen mit einer Standardvorlage. Dadurch wird sichergestellt, dass alle wichtigen Details enthalten und so formatiert sind, dass sie den typischen US-Diplomen entsprechen.

  • Jeder Abschnitt wird mit Sorgfalt übersetzt. Wichtige Elemente wie der verliehene Abschluss, das Ausstellungsdatum und die offiziellen Namen werden korrekt und konsistent übersetzt.

  • Wir bestätigen die Gleichwertigkeit der USA. Unser Team überprüft anhand anerkannter Ressourcen und Expertenmeinungen, ob der übersetzte Abschluss mit dem nächstgelegenen Äquivalent in den USA übereinstimmt.

  • Jede Übersetzung wird korrekturgelesen und beglaubigt. Ein qualifizierter Übersetzer überprüft die endgültige Version und bestätigt deren Richtigkeit.

  • Eine Erklärung des Übersetzers ist enthalten. Dieses Dokument bestätigt, dass die Übersetzung vollständig und korrekt ist und dass der Übersetzer qualifiziert ist, vom Spanischen ins Englische zu übersetzen.

Die Übersetzung eines mexikanischen Diploms für die US-Einwanderung erfordert Fachwissen, Präzision und ein tiefes Verständnis der beiden Bildungssysteme — und genau das bieten wir bei MotaWord. Es ist erwähnenswert, dass wir am ursprünglichen Diplom nichts ändern. Wir bieten jedoch auch andere Dienstleistungen an, wie z. B. Bewertungen von Berufserfahrungen und Gutachten, die beide zur Unterstützung Ihres Einwanderungsprozesses beitragen können.


Benötigen Sie
zertifizierte Übersetzungsdienste?
Lassen Sie Ihr Dokument innerhalb von nur 12 Stunden von einem professionellen Übersetzer übersetzen und beglaubigen.


Wichtige Überlegungen zur mexikanischen Diplomübersetzung

Im Folgenden finden Sie einige weitere Überlegungen, die Sie bei der Übersetzung eines mexikanischen Diploms für den offiziellen Gebrauch in den USA berücksichtigen sollten.

  • Genauigkeit: Die Übersetzung eines mexikanischen Diploms erfordert viel Liebe zum Detail. Alles, vom Namen der Institution bis zum Titel des Abschlusses, muss korrekt übersetzt werden, wobei die Integrität des Originaldokuments gewahrt bleibt.

  • Konsistenz von Namen und Titel: Stellen Sie sicher, dass Personennamen und offizielle Titel einheitlich übersetzt werden. Diese Konsistenz ist für offizielle Aufzeichnungen und Überprüfungsverfahren in den Vereinigten Staaten von entscheidender Bedeutung.

  • Datums- und Dokumentenformat: Daten sollten gemäß dem US-Standard (Monat-Tag-Jahr) formatiert sein, und das Format des Diploms, einschließlich Unterschriften und Stempeln, sollte in der Übersetzung wiedergegeben werden, um dessen Echtheit sicherzustellen.

Übersetztes mexikanisches Diplommuster

Betrachten Sie das folgende Beispiel, um den Abschnitt „Datums- und Dokumentformat“ für die Übersetzung eines mexikanischen Diploms zu veranschaulichen:

Beispiel:

Original mexikanisches Diplom:

  • Datumsformat: In der Regel verwenden mexikanische Dokumente das Format Tag-Monat-Jahr. Wenn das Originaldiplom beispielsweise als Abschlussdatum „21 de septiembre de 2022" (21. September 2022) angegeben ist,

  • Unterschriften und Stempel: Das Diplom kann die Unterschriften von Hochschulbeamten wie dem Rektor und dem Sekretär für akademische Angelegenheiten sowie das offizielle Siegel oder den Stempel der Universität tragen.

Übersetztes US-Format:

  • Datumsformat: Im übersetzten Diplom sollte das Datum in das in den USA verwendete Format Monat-Tag-Jahr umgewandelt werden, sodass aus „21 de septiembre de 2022" der „21. September 2022“ wird.


mexican diploma translation samples


  • Unterschriften und Stempel: Das übersetzte Dokument sollte Texte wie „Unterschrift des Rektors: [Name]“ und „Unterschrift des Sekretärs für akademische Angelegenheiten: [Name]“ enthalten. Wenn das Originaldiplom einen Stempel oder ein Siegel hat, sollte dies in der Übersetzung vermerkt sein, z. B. „Offizielles Hochschulsiegel/Stempel vorhanden“.


mexican degree translation sample


  • Kulturelle und pädagogische Gleichwertigkeit: Einige Abschlüsse oder Titel weisen möglicherweise keine direkten Parallelen im Bildungssystem der Vereinigten Staaten auf; unter diesen Umständen ist es von entscheidender Bedeutung, das nächstgelegene Äquivalent zu finden oder eine Erklärung anzubieten.

  • Äquivalente recherchieren und identifizieren: Abschlüsse und Titel in Mexiko haben möglicherweise kein direktes Gegenstück im US-Bildungssystem. Zum Beispiel ist eine „Licenciatura“ in Mexiko eine Art Bachelor-Abschluss, für den es in den USA jedoch kein genaues Gegenstück gibt. In solchen Fällen ist es wichtig, das nächstgelegene US-Äquivalent zu recherchieren und zu identifizieren. Eine „Licenciatura“ könnte als „Bachelor-Abschluss“ übersetzt werden, wenn Studiendauer und akademische Anforderungen vergleichbar sind.


diploma translation sample

Probieren Sie unsere Diplomübersetzungen

Entdecken Sie unsere Übersetzungsfähigkeiten mit einer kostenlosen Probe.

HERUNTERLADEN


  • Beachten Sie die Studienrichtung: Die Studienrichtung kann auch den äquivalenten Abschluss beeinflussen. Beispielsweise kann ein „Técnico Superior Universitario“ in einem bestimmten Bereich einem „Associate Degree in [Studienfach]“ in den Vereinigten Staaten entsprechen.

  • Verwenden Sie bei Bedarf beschreibende Titel: Wenn kein direktes Äquivalent verfügbar ist, verwenden Sie einen beschreibenden Titel, der das Niveau und das Studienfach genau wiedergibt.

  • Erläutern Sie die Übersetzung: Fügen Sie der Übersetzung einen erläuternden Hinweis hinzu, wenn der Abschluss oder Titel kein offensichtliches Äquivalent in den USA hat. Dieser Hinweis sollte einen Kontext zum mexikanischen Abschluss bieten und vorschlagen, wie er im US-amerikanischen Bildungsrahmen betrachtet werden kann.

  • Konsultieren Sie Leitfäden zur Gleichwertigkeit im Bildungswesen: Verwenden Sie Ressourcen wie NAFSA: Association of International Educators oder World Education Services, die Leitfäden und Tools zum Verständnis der Bildungsgleichwertigkeit zwischen verschiedenen Ländern bereitstellen.

  • Professionelle Validierung: In komplexen Fällen kann es von Vorteil sein, eine Bestätigung oder Beratung durch eine Berufsorganisation oder einen auf internationale Bildungssysteme spezialisierten Bildungsberater einzuholen.

  • Rechtliche und behördliche Anforderungen: Übersetzungen für die US-Einwanderung müssen bestimmte gesetzliche Anforderungen erfüllen, zu denen häufig eine Beglaubigung und eine Erklärung des Übersetzers gehören, die die Richtigkeit und Vollständigkeit bescheinigt.

  • Anmeldeinformationen: Geben Sie alle Registrierungsdetails des Diploms in die Übersetzung ein.

Häufig gestellte Fragen: Übersetzung mexikanischer Diplome für den Gebrauch in den USA

Warum muss ich mein mexikanisches Diplom für die US-Einwanderung übersetzen?

Die Übersetzung Ihres mexikanischen Diploms ins Englische ist für die Einwanderung in die USA erforderlich, da dies den US-Behörden, Bildungseinrichtungen oder Arbeitgebern hilft, Ihre akademischen Qualifikationen genau zu verstehen, die für Visumanträge, Weiterbildungen oder Beschäftigungsmöglichkeiten in den USA erforderlich sind.

Was sollte meine mexikanische Diplomübersetzung beinhalten?

Die Übersetzung sollte Ihren Namen, den verliehenen Abschluss, den Namen der mexikanischen Institution, das Ausstellungsdatum und alle Ehrungen oder Auszeichnungen sowie alle offiziellen Titel, Stempel und Unterschriften enthalten, die auf dem Originaldokument zu finden sind.

Was ist, wenn mein Studientitel in den Vereinigten Staaten kein direktes Äquivalent hat?

Wenn es für Ihren Hochschultitel in den Vereinigten Staaten kein direktes Äquivalent gibt, sollte der Übersetzer nach dem US-amerikanischen Äquivalent suchen oder einen beschreibenden Titel verwenden, der eine erläuternde Anmerkung enthält, um zusätzlichen Kontext zum Abschluss zu geben.

Ist es erforderlich, meine mexikanische Diplomübersetzung für Einwanderungszwecke in die Vereinigten Staaten beglaubigen zu lassen?

Ja, für Einwanderungszwecke in die USA muss die Übersetzung beglaubigt werden, was eine Erklärung des Übersetzers enthält, in der die Richtigkeit der Übersetzung und seine Übersetzungskompetenz bestätigt werden.

Kann ich mein Diplom selbst übersetzen?

Es wird nicht empfohlen, dass Sie Ihr Diplom für formelle Zwecke selbst übersetzen, da die US-Einwanderungsbehörde in der Regel eine beglaubigte Übersetzung durch einen professionellen Übersetzer verlangt.

Wie sollte ich mit der Übersetzung von Unterschriften und Siegeln auf meinem Diplom umgehen?

Notieren Sie in der Übersetzung das Vorhandensein von Unterschriften und Siegeln, z. B. „Unterschrift des Rektors: [Name]“, und geben Sie alle offiziellen Siegel oder Stempel an.

Was sollte ich tun, wenn mein mexikanisches Diplom spezielle Aspekte aufweist, die in US-Diplomen nicht üblich sind?

Besondere Auszeichnungen, Vermerke oder spezielle mexikanische Bildungspraktiken sollten in der Übersetzung klar und deutlich erklärt werden, und der Kontext sollte so angegeben werden, dass US-Behörden oder Institutionen ihre Bedeutung verstehen.

Wo finde ich einen qualifizierten Übersetzer für mein mexikanisches Diplom?

Fachübersetzer finden Sie bei professionellen Übersetzungsunternehmen, die sich auf die Übersetzung von Lehrdokumenten spezialisiert haben.


Benötigen Sie
zertifizierte Übersetzungsdienste?
Lassen Sie Ihr Dokument innerhalb von nur 12 Stunden von einem professionellen Übersetzer übersetzen und beglaubigen.


Bereiten Sie Ihren mexikanischen Abschluss auf die akademischen Ziele und Einwanderungsziele der USA vor

Die Übersetzung und Validierung Ihres mexikanischen Diploms ist ein wichtiger Bestandteil des Nachweises Ihrer Qualifikationen in den Vereinigten Staaten. Egal, ob Sie planen, zu studieren, zu arbeiten oder auszuwandern, eine klare und präzise Vorlage Ihrer Zeugnisse ist unerlässlich, um voranzukommen.

Bei MotaWord bieten wir beglaubigte Übersetzungsdienste, Bewertungen von Beglaubigungen und Gutachten an, damit Sie bei der Bewertung von Beamten den besten Eindruck hinterlassen können. Unser Team kennt die von US-Institutionen und Einwanderungsbehörden geforderten Standards und wir liefern schnelle, präzise und vollständig konforme Übersetzungen.

Wählen Sie MotaWord für die Übersetzung und Bewertung Ihrer beglaubigten Diplome und sichern Sie sich eine glänzende Zukunft als mexikanischer Profi in den Vereinigten Staaten.

ECEM TUNCER

Veröffentlicht am 27. November 2023

Kostenrechner für Übersetzungen

Dieser Beitrag wurde von MotaWord Active Machine Translation übersetzt.

Unsere Korrekturleser bearbeiten gerade diesen Beitrag, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten.

Mehr über MotaWord Active erfahren.

Newsletter abonnieren
Toll! Vielen Dank.
 
`