Häufig gestellte Fragen

Diese Frage wird uns häufig gestellt. Es ist ein Wortspiel mit der französischen Wendung "mot à mot", die man mit "Wort für Wort" übersetzen kann. Wir haben einen kleinen Übersetzungstrick benutzt und "mot" in diesem Fall in sein englisches Äquivalent "word" geändert, um so unser Geschäft zu symbolisieren - Übersetzung.

Alle Dokumente, die Sie online stellen, sind bei uns sicher. MotaWord verwendet ein SSL (Secure Socket Layer) Verschlüsselungsprotokoll, dedizierte Server und (am Wichtigsten) geprüfte Übersetzer, die alle eine Vertraulichkeits- und Geheimhaltungsvereinbarung unterzeichnet haben.

Die Kreditkartengebühren machen es uns unmöglich, Leistungen zu Preisen unterhalb unserer Mindestgebühr anzubieten. Sie können diese Dateiformate für ein sofortiges Angebot hochladen MS Office Legacy (.doc, .ppt, .xls), MS Office Modern (.docx, .pptx, .xlsx), Open Office (.odt, .odp, .odg) , textbasiert (.txt, .pdf, .srt, .sbv, .xliff), Programmierung (.html, .htm, .xhtml, .ini, .xml, .json, .php). Klicken Sie hier, um die vollständige Liste der unterstützten Dateiformate anzuzeigen. Bei speziellen Dateianforderungen kontaktieren Sie uns bitte.

Wir beauftragen für die Arbeit auf unserer Plattform stets professionelle Übersetzer, und die Liste der angebotenen Sprachen wächst täglich. Dabei achten wir als ein weltweit agierender Anbieter darauf, dass wir genügend qualifizierte Übersetzer für die jeweiligen Sprachkombinationen haben (z.B. Derzeit haben wir über 29.000 Übersetzer, die Dienstleistungen in 120 Sprachen anbieten. Um eine vollständige Liste der unterstützten Sprachen anzuzeigen, klicken Sie hier.

Sie können unsere Übersetzungsdienstleistungen mit allen gängigen Kreditkarten bezahlen. Wir sind gegenwärtig dabei, Zahlungsmöglichkeiten wie Paypal oder Dwolla in das System zu integrieren. Inhaber von Firmenkonten erhalten am Ende jedes Monats eine Abrechnung über die erbrachten Leistungen.

Während der Erstellung Ihrer Übersetzung können Sie den Vorgang jederzeit überprüfen, Ihr Feedback abgeben und somit sicherstellen, dass alles Ihren Wünschen entsprechend ausgeführt wird. Sollten Sie jedoch weitere Änderungen vornehmen müssen, machen Sie sich keine Sorgen. Sie haben 1 Tag Zeit, um alle 1000 zu übersetzenden Wörter zu überprüfen. Nach diesem Zeitpunkt gelten die Übersetzungen als genehmigt und unsere Übersetzer werden für ihre Arbeit vergütet.

Sie können Ihre Bestellung jederzeit stornieren, indem Sie uns per E-Mail kontaktieren. Bitte beachten Sie, dass Sie sämtliche Teile der Übersetzung bezahlen müssen, die von dem Zeitpunkt Ihrer Stornierungsmitteilung bis hin zu dem Augenblick, an dem die Stornierung wirksam wird, fertiggestellt worden sind.

Einzelkunden

Ein kostenloses und sofortiges Angebot erhalten Sie hier.

Gehen Sie in Ihrem Dashboard zu der Registerkarte „Projekte“ und wählen Sie das Projekt aus, für das Sie die Rechnung benötigen. Klicken Sie dann auf das Rechnungssymbol, um die Rechnung anzuzeigen und herunterzuladen.

Viele Anwälte und Mandanten vertrauen bei Einwanderungszwecken in den Vereinigten Staaten und Kanada auf MotaWord. Wir sind außerdem Mitglied der ATA (American Translators Association). Unsere Trustpilot-Bewertungen können Sie hier lesen.

Um den Fortschritt Ihres Projekts zu überprüfen, gehen Sie auf die Registerkarte „Projekte“ in Ihrem Dashboard. Dort können Sie den aktuellen Status einsehen. Sobald Ihr Projekt abgeschlossen ist, erhalten Sie eine E-Mail mit einem Download-Link und das Projekt wird in Ihrem Dashboard als „Abgeschlossen“ markiert.

Das Übersetzen ist ein Prozess und auch wenn er abgeschlossen ist, stehen wir Ihnen für alle Fragen zur erhaltenen Übersetzung zur Verfügung. Während der Erstellung Ihrer Übersetzung können Sie den Vorgang jederzeit überprüfen, Ihr Feedback abgeben und somit sicherstellen, dass alles Ihren Wünschen entsprechend ausgeführt wird. Sollten Sie jedoch weitere Änderungen vornehmen müssen, machen Sie sich keine Sorgen. Sie haben 1 Tag Zeit, um alle 1000 zu übersetzenden Wörter zu überprüfen. Nach diesem Zeitpunkt gelten die Übersetzungen als genehmigt und unsere Übersetzer werden für ihre Arbeit vergütet.

Firmenkunden

Nachdem Sie Ihr Angebot erhalten haben, wählen Sie die Option „Mit Zahlungscode bezahlen“, um Ihren Unternehmenscode einzugeben. Sie finden Ihren Zahlungscode, indem Sie auf die Registerkarte „Konto“ gehen und den Abschnitt „Zahlung und Steuern“ überprüfen. Bei Bedarf kann der Unternehmensadministrator diesen Code zurücksetzen.

Noch bieten wir kein Partnerprogramm an, aber wir sind auf Grund der erhöhten Nachfrage bereits dabei, eins zu entwickeln.

Bitte senden Sie uns eine E-Mail an info@motaword.com.

Wenn Sie Inhaber eines Firmenkontos sind, bestellen Sie den Service in ausgewählten Sprachen zu einem Vorzugspreis, der auf Ihren Nutzungsstatistiken basiert.

Akademische Bewertung

Unter motaword.com/quote/evaluation können Sie sofort ein kostenloses Angebot erhalten.

Ja, wir bieten einen Service für Gutachten an. Sie können diese Option während der Evaluierungsanfrage auswählen.

Eine akademische Bewertung für USCIS beinhaltet die Bewertung ausländischer akademischer Qualifikationen, um deren Äquivalente in den USA zu ermitteln. Dieses Verfahren stellt sicher, dass Ihre internationalen akademischen Leistungen gemäß den US-Standards korrekt anerkannt werden, was für Einwanderungsanträge, Beschäftigung, Ausbildung oder Aufenthalt von entscheidender Bedeutung ist.

In der Regel müssen Sie qualitativ hochwertige PDF-Scans Ihrer offiziellen Originalzertifikate, Diplome oder Abschlüsse mit Zeugnissen und Notenblättern (Kurse und Noten) bereitstellen. Gegebenenfalls sollten Sie auch den Nachweis einer Namensänderung vorlegen. Darüber hinaus sind beglaubigte englische Übersetzungen dieser Dokumente erforderlich, sofern sie nicht bereits in englischer Sprache vorliegen.

Ihre Fremdsprachendiplome und Zeugnisse müssen ins Englische übersetzt werden, damit sie für die Bewertung und für die Einreichung als Teil der Bewertungsdatei verwendet werden können. Beglaubigte Übersetzungen stellen sicher, dass die Dokumente den USCIS-Standards entsprechen, und helfen den Einwanderungsbeamten, Ihre akademischen Zeugnisse genau zu verstehen und zu validieren.

Bei USCIS-Bewerbungen sollten Übersetzungen von einem professionellen Übersetzer oder einer Übersetzungsagentur durchgeführt werden, die beglaubigte Übersetzungen anbietet. Der Übersetzer muss sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsprache beherrschen, und die Übersetzung sollte eine Bestätigung der Richtigkeit und Vollständigkeit enthalten. Weitere Informationen zum Bewertungsdienst von MotaWord finden Sie hier.

Die Dauer des akademischen Bewertungsprozesses kann je nach Komplexität der Zeugnisse und Umfang der Dokumente variieren. Einige Dienste, wie MotaWord, bieten jedoch schnelle Bearbeitungszeiten, z. B. die Lieferung beglaubigter Übersetzungen innerhalb von 12 Stunden. Die Bewertung selbst kann bis zu 72 Stunden dauern, aber wir können sie noch am selben Tag liefern, wenn Sie eine dringende Bestellung aufgeben.

Wenn Ihr Abschluss oder Ihre akademische Qualifikation nicht direkt in den USA gleichwertig ist, ermittelt der Bewertungsdienst das nächstgelegene Äquivalent in den USA oder stellt einen aussagekräftigen Titel zur Verfügung, der Ihrem Bildungsniveau genau entspricht. Eine Erläuterung kann beigefügt werden, um zusätzlichen Kontext zum ausländischen Abschluss zu bieten und den US-Behörden zu helfen, seine Bedeutung zu verstehen.

MotaWord ist nicht mit NACES oder AICE verbunden. Wir bieten jedoch Bewertungsdienste an, die den Anforderungen der US-Bundesregierung in Bezug auf Einwanderung und Beschäftigung auf Bundesebene entsprechen. Private Organisationen wie Arbeitgeber und Universitäten sowie Regierungen der Bundesstaaten können Bewertungen von NACES- oder AICE-Mitgliedern verlangen. Die Bewertungen von MotaWord werden vom International Education Standards Council (IESC) durchgeführt, der sich an den AACRAO EDGE-Standards orientiert.

need-more

Benötigen Sie weitere Unterstützung?

Gerne beantworten wir all Ihre Fragen. Gerne arrangieren wir mit einem unserer Kollegen eine Live-Demo für Ihr Unternehmen. Wenn Sie eine schnelle und genaue Übersetzung innerhalb des Budgets benötigen, sind Sie bei uns genau richtig. Alles, was Sie tun müssen, ist uns zu kontaktieren.