인터넷의 세계는 영어 구사자만 사용하는 사람들이 아닙니다.
실제로 인터넷 사용자의 73% 는 다른 언어를 사용합니다. 이 중요한 사실은 글로벌 기업에도 잘 알려져 있습니다. 하지만 기업가로서 프로젝트 자금을 조달하기 위해 새로운 청중에게 다가가는 방법을 생각해 보셨나요?
작년에 전설적인 일본 게임 디자이너 케이지 이나후네 (일러스트레이터이자 메가맨 캐릭터의 공동 디자이너로 가장 잘 알려져 있음) 는 Mighty No. 9라는 새로운 프로젝트를 시작했습니다. 이나후네의 프로젝트는 20만 달러 이상을 모금할 수 있었으며, 이는 놀라운 업적입니다.
하지만 킥스타터에서 마이티 넘버 9 프로젝트를 영어로 번역한 결과 3,845,170달러라는 놀라운 수익을 올렸습니다. 약속한 총 자금을 기준으로 세 번째로 성공적인 킥스타터 프로젝트였으며 원래 목표의 400% 이상을 차지했습니다. 일본 개발업자는 미국 국민이 후원자 중 1 위를 차지했으며 많은 서약이 중동과 유럽에서 왔다고 보고했습니다.
신뢰할 수 있는 번역은 항상 비용이 너무 많이 들었고, 누가 자신의 사업 계획을 기계에 맡기겠는가? 하지만 이제는 MotaWord를 사용하여 프로젝트 자금을 조달할 수 있는 새로운 청중에게 다가갈 수 있습니다. 전 세계적으로 생각하세요: MotaWord를 사용하여 아이디어를 다른 언어로 번역하고 전 세계에 메시지를 전파하세요.
국제 크라우드 펀딩의 또 다른 예는 어떨까요? 또 다른 크라우드 펀딩 사이트인 Indiegogo는 현재 영어, 독일어, 프랑스어 및 스페인어를 구사하는 사람들을 대상으로 합니다. 이 프로젝트는 카나리 (Canary) 로 알려져 있습니다. 모두를 위한 최초의 스마트 홈 보안 기기로 1,961,494달러를 모금하여 지금까지 Indiegogo에서 가장 성공적으로 자금을 지원받은 캠페인이 되었습니다. 캠페인이 끝날 무렵, 카나리는 78개국에서 7,460명의 개인으로부터 기부금을 받았습니다.
자금 지원을 받으려고 한다는 좋은 아이디어가 있다면 나머지 73% 를 기억하세요.
MotaWord를 방문하여 텍스트를 업로드하고 타겟팅하려는 언어를 선택하기만 하면 됩니다. 메시지를 하나 이상의 언어로 전달하세요.