The immortals
2019년 4월 29일에 게시됨 - 2024년 10월 1일에 업데이트됨

프랑스어 번역 및 “불멸자”

카테고리:

요약: 프랑스어 번역의 경우, Academie Française는 외국어가 프랑스어로 번역되는 방식에 얼마나 많은 영향을 미쳐야 할까요?

몇 주 전인 2019년 3월 3일에 뉴욕 타임즈에 기사가 실렸습니다. 프랑스어의 수호자들은 그들의 나라와 마찬가지로 교착 상태에 빠졌습니다. 언어 사용에 대한 논의가 계급이나 인종과 같은 더 큰 사회적 문제의 대리 역할을 하는 경우가 많기 때문에 제 관심을 끌었습니다. 그 길로 가지는 않겠지만... 흥미로워요.

규칙, 규칙, 규칙: 설명적 vs. 규범적
학교에서 “좋아요”를 비교 표현으로 사용해서는 안 된다는 가르침을 받았던 것을 기억하는 사람이 있습니까? 올바른 단어는 “as”라고 들었습니다. 그것은 규범적이었고 그 규칙을 기꺼이 준수하려는 사람은 거의 없었습니다. 담배 브랜드 윈스턴 (Winston) 은 오랫동안 게재한 '윈스턴은 담배처럼 맛이 좋다'는 광고를 통해 이 규칙을 따른 것으로 유명합니다. 대조적으로 설명적 견해는 대다수의 사람들이 단어나 문구를 사용하고 그 단어나 문구가 의미를 전달한다면 그 단어나 문구가 언어에서 받아들여질 수 있는 부분이 된다는 것입니다.

순수주의자들을 짜증나게 할 수 있는 예:
예전보다 '좋아요' 사용을 피하는 사람이 적습니다.
매트에 가서 '적게' 대신 '더 적게'를 써서 나랑 씨름하고 싶은 사람이 있을까요?
적음/감소 규칙을 읽고 한 편을 고르세요.

규범적 문법과 서술적 문법에 대한 더 자세한 설명을 보려면, 언어 처방을 읽어보세요. 대부분의 국가에서 이러한 종류의 토론은 학계, 서점 및 대학 커피숍에서 이루어집니다. 그러나 프랑스는 프랑스어가 사용되는 방식을 고집하는 전통을 가지고 있습니다. 영어는 다양한 출처의 어휘와 문법을 통합합니다.

규범에 대해 말하자면, 영화 마이 페어 레이디 (My Fair Lady) 에서 '적절한' 영어 사용을 다룬 이 고전적인 장면을 보는 것이 즐거울 것입니다.

아카데미 프랑세즈의 역사 1635년 루이 13세의 성직자이자 총리였던 리슐리외 추기경은 프랑스어를 보호하고 보존하기 위해 아카데미 프랑세즈를 설립했다. 이 아카데미는 창립 이래 60년 동안 존재해왔으며, 첫 번째 사전인 아카데미 프랑세즈 사전을 출판했습니다. 3세기에 걸쳐 9개의 에디션이 출판된 이 아카데미는 무엇이 정확하고 순수한 프랑스어인지에 대한 결정적인 단어로 여겨집니다. 그들은 다른 언어의 새로운 용어, 특히 성공회 (영어에서 파생된 단어) 를 거부하는 것으로 유명합니다. 아카데미는 다른 언어로 작성된 번역본보다 프랑스어 번역본을 선호합니다.

이러한 프랑스어 번역의 예는 다음과 같습니다. - 버즈 — 람담

  • 튜닝 — 볼리지
  • 채팅 — 에블라블라

그렇다면 이 '불멸의' 사람들은 누구일까요? 이들은 아카데미의 40명의 회원들로서 프랑스어로 받아들일 수 있는 것이 무엇인지에 대해 종합적으로 판단을 내립니다. 그들은 일반적으로 학계에서 존경받는 구성원, 존경받는 작가, 은퇴한 정부 관료 등 사회의 저명한 인물입니다. 각 회원은 회원이 될 수 있으며 선출되면 평생 봉사합니다. 그들이 영원히 산다는 뜻은 아니므로 이름이 틀릴 수도 있습니다.

아카데미 프랑세즈가 프랑스 성공회의 부상을 막을 수 있을까요?

프랑스어 번역가는 적절한 사용을 위한 설명적 또는 규범적 오리엔테이션과 관련하여 프랑스어 번역에 어떻게 접근합니까? 이는 텍스트의 대상 독자가 누구인지에 따라 달라지는 경우가 많습니다. 그런 다음 특정 지역에 맞게 프랑스어 번역을 현지화할지 아니면 더 보편적으로 이해되고 세계화된 버전의 프랑스어 번역을 시도할지를 결정합니다.

우리는 특정 언어의 다른 방언으로 현지화할지 세계화할지 여부에 대한 질문에 대해 썼습니다. 다음은 바로 관련이 있는 두 가지입니다.

프랑스어 번역? 어떤 프랑스어요?

귀하의 웹사이트를 위한 스페인어 번역: 어떤 스페인어입니까?

저희에게 연락하세요

번역에 대한 질문이 있으십니까? 주저하지 말고 저희에게 연락해 주세요. 당사는 고객이 번역 서비스를 편안하게 이용할 수 있도록 하는 것을 전문으로 합니다.

무료 번역 상담을 받아보세요

저희 팀

우리에게 연락주세요.

게시일: 2019년 4월 29일

번역 비용 계산기

이 글은 MotaWord 액티브 머신 번역을 통해 번역되었습니다.

저희 교정팀이 여러분께 최상의 경험을 제공하기 위해 현재 이 글을 검토하고 있습니다.

MotaWord Active에 대해 자세히 알아보세요.

뉴스레터를 구독하세요
훌륭합니다! 감사합니다.
 
한국어
한국어