ukrainian to english translation
Опубликовано 13 июля 2022 г. - Обновлено 1 октября 2024 г.

Украинский Иммиграционный Перевод И Перевод Свидетельства О Рождении

Вторжение в Украину в 2022 году и последовавшая за ним война привели к тому, что многие люди потеряли свои любимые дома. Миллионы беженцев ищут безопасное место вдали от войны, даже если это означает покинуть свою страну и иммигрировать в другие страны. Украинцы хотят, чтобы их документы были переведены для иммиграционных целей, и эта статья ответит на все ваши вопросы о переводе украинских свидетельств о рождении.

Одним из документов, который понадобится стране, в которой они пытаются поселиться, является документ о предоставлении убежища, но, поскольку они иммигрируют за пределы Украины, необходим перевод документа о предоставлении убежища. Если украинские беженцы и иммигранты иммигрируют в страну, где разговорный язык в основном английский, например, США, заверенный перевод с украинского на английский язык необходимо — мы рассмотрим это более подробно в этом блоге. Но это может зависеть от того, в какую страну они иммигрируют. Мы расскажем, где можно получить заверенный украинский перевод. Но сначала поговорим о сертифицированном переводе в целом.

Сертифицированный перевод с любого языка на другой язык — это перевод документа, который включает в себя сертификат точности, подписанный переводчиком. Это означает, что переводчик подтверждает точность перевода, упоминая свои полномочия и квалификацию для перевода документа, а также заявляя, что он знает язык. В Сертификате точности стоят наши подписи, и он размещается на нашем бланке. Записи актов гражданского состояния и академические записи переводятся подробно.

Что ожидать и знать о переводе свидетельства о рождении?

Поскольку английский и украинский языки имеют разные алфавиты, необходимо обеспечить соответствие между латиницей и кириллицей. Свидетельства о рождении являются старыми документами, поэтому следует быть осторожным при переводе указанных документов. Перевод свидетельства о рождении должен быть разборчивым. После перевода для обеспечения безопасности должна быть произведена проверка имени клиента.

Вам нужны
услуги сертифицированного перевода?
Получите перевод и заверьте документ у профессионального переводчика всего за 12 часов.


Как перевести свидетельство о рождении?

Допустим, вы решили жить в США, а это значит, что вам необходимо перевести свидетельство о рождении на английский язык. Для перевода свидетельства о рождении необходимо выполнить следующие действия: Для обеспечения одобрение USCIS (Служба гражданства и иммиграции США) , сначала вам следует найти сертифицированную службу перевода, чтобы отправить электронную копию свидетельства о рождении. Вы должны указать исходный и целевой язык документа, сам документ, ваше имя, номер телефона и адрес электронной почты. После этого квалифицированный переводчик надлежащим образом переведет ваше свидетельство о рождении. Перевод вашего свидетельства о рождении будет рассмотрен. Затем заверить указанный перевод. Наконец, нотариально заверить. Посетите наш блог чтобы узнать больше о требованиях USCIS.

Где сделать перевод свидетельства о рождении на английский язык?

Если вы спрашиваете себя: «Где мне сделать перевод свидетельства о рождении?», то вы попали в нужное место. Вы можете заказать перевод свидетельства о рождении на английский язык в различных бюро переводов. К ним относятся нотариус (можно нотариально заверить свидетельство о рождении), сертифицированный переводчик, бюро переводов, и Служба гражданства и иммиграции США (USCIS). Вы можете найти такие услуги, как эти на странице свидетельства о рождении MotaWord.

Английский, конечно, не единственный язык, на который украинские иммигранты хотят перевести свои иммиграционные документы. Многие иммигранты и беженцы нуждаются в переводе своих документов, особенно в переводе свидетельства о рождении на русский, польский, молдавский, румынский, словацкий, венгерский и белорусский языки.

С услугами перевода свидетельства о рождении MotaWord мы предоставляем вам быстрые и качественные услуги в любой языковой паре, которая вам нужна. Наша платформа онлайн-перевода также уменьшает количество ошибок, что означает, что мы предоставляем вам более точный перевод. Мы очень гордимся тем, что можем предложить немедленные котировки в MotaWord. Чтобы проверить это на себе, посетите нашу страницу с цитатами. Вы заметите, как легко получить оценку стоимости перевода вашего свидетельства о рождении.

Могу ли я перевести свидетельство о рождении для иммиграционных целей?

К сожалению, невозможно перевести вашу собственную документацию для вашего иммиграционного процесса, потому что этот перевод должен быть выполнен сертифицированным переводчиком. Существует также огромная вероятность того, что вы неправильно переведете собственное свидетельство о рождении, что негативно повлияет на ваш иммиграционный процесс.

Вместо того, чтобы пытаться перевести собственное свидетельство о рождении и рисковать всем, вы можете нанять профессионального сертифицированного переводчика или платформу бюро переводов, которая предлагает эту услугу на разных языках.

Получите бесплатную консультацию по переводу от нашей команды

Контакты

INCI KASIM, ISIL DEMIR

Опубликовано 13 июля 2022 г.

Калькулятор стоимости перевода

Эта статья была переведена системой машинного перевода MotaWord Active.

Сейчас наши редакторы работают над данной статьей, чтобы предоставить Вам наилучшее качество.

Узнать больше о MotaWord Active.

Подписывайтесь на нашу рассылку
Отлично! Спасибо!