MotaWord Active, web sitesi çeviri ilerlemesini izlemenin, içerik kapsamını ölçmenin ve yerelleştirme stratejinizi geliştirmenin basit bir yolunu sunar. Ziyaretçilerinizin hangi dilleri kullandığını, hangi sayfaları ziyaret ettiklerini ve hangi ülkelerden geldiklerini tam olarak görün. Gerçek trafik verilerini kullanarak çevirileri önceliklendirin, profesyonel incelemenin en önemli olduğu yerleri belirleyin ve yerelleştirme yatırımınızın getirisini en üst düzeye çıkarın.
Web sitenizi ücretsiz analiz edin Demo rezervasyonu yapın
Web sitenizin analiz paneli, ziyaretçi trafiğinin dil bazında net bir dökümünü gösterir. Görsel bir grafik ve ayrıntılı bir tablo, İngilizce, Rusça, Almanca, Fransızca, Çince ve desteklediğiniz diğer tüm dillerde kaç ziyaretçinin gezindiğini gösterir; böylece yerelleştirmenizin başarısını ölçebilirsiniz.
Tüm sayfalar diller arasında aynı performansı göstermez. Fiyatlandırma sayfanız Almanca olarak yoğun trafik alırken, destek belgeleriniz Rusça olarak daha fazla ziyaretçi çekebilir. Analiz paneli, en çok ziyaret edilen sayfalarınızı dillere göre ayırarak, çevrilmiş içeriğin en fazla değeri nerede sağladığını tam olarak görmenizi sağlar.
Kontrol paneliniz, çevrilmiş web sitenizin kaç ülkeye ulaştığını, hangi ülkenin en çok trafik ürettiğini ve hangi dilin ziyaretçi hacmi bakımından lider olduğunu bir bakışta gösterir. Bu rakamlar, ziyaretçiler sitenizle etkileşim kurdukça güncellenir ve size küresel ayak izinizin canlı bir anlık görüntüsünü sunar.
Çevrilen sitenizin ulaştığı toplam ülke sayısını görün.
Raporları incelemeden en büyük pazarlarınızı öğrenin.
Tüm dillerde sunulan toplam çevrilmiş sayfa görüntüleme sayısı
Bu rakamları paydaşlarla paylaşın — yerelleştirme yatırım getirisi, üç kullanışlı kartta özetlenmiştir.
İşte bu noktada analitik analizler gerçekten uygulanabilir hale geliyor. Kontrol panelinizdeki her sayfada, çevirilerin yüzde kaçının profesyonel olarak gözden geçirilmiş ve ne kadarının yalnızca makine çevirisiyle yapıldığı, dile göre ayrıntılı olarak gösterilir.
Trafik verileriyle birleştiğinde, bu durum yerelleştirme alanındaki en önemli soruyu yanıtlıyor: İnsan kaynaklarına nerede yatırım yapmalısınız?
Her dildeki her sayfayı tek tek incelemek yerine, bütçenizi ziyaretçileriniz için en önemli olan sayfalara odaklayabilirsiniz.
Sayfa genel görünümü, sitenizdeki çevrilmiş her sayfayı, hangi dillerin aktif olduğunu ve her çevirinin hangi aşamada olduğunu gösteren görsel dil rozetleriyle birlikte listeler. Hangi sayfaların tamamen çevrildiğini, hangilerinin kısmen tamamlandığını ve hangi dillerin henüz çevrilmesi gerektiğini bir bakışta görebilirsiniz.
Analizler, ziyaretçi güveninin zedelenmesi pahasına yapılmamalıdır. MotaWord Active, varsayılan olarak "İzlemeyi Engelle" (DNT) tarayıcı ayarlarını dikkate alır. Kişisel veriler toplanmaz; yalnızca toplu, anonimleştirilmiş kullanım kalıpları kaydedilir.
Hayır. MotaWord Active analizi özellikle çok dilli davranışlara odaklanır; ziyaretçilerin hangi dilleri kullandığına, hangi çevrilmiş sayfaların en çok trafik aldığına ve çeviri kalitesinin nerede iyileştirilmesi gerektiğine bakar. Google Analytics gibi araçları, yerelleştirmeye özgü bir bilgi katmanı ekleyerek tamamlar.
Evet. Sayfa düzeyindeki verileri, dil ve trafik dökümleriyle birlikte CSV olarak dışa aktarabilirsiniz. Raporlama, daha detaylı analiz veya kendi araçlarınızla entegrasyon için kullanabilirsiniz.
Her sayfada, trafik verileriyle birlikte, dil bazında makine çevirisi ve profesyonel değerlendirme oranı gösterilmektedir. Az yorum alan ancak yüksek trafikli sayfaları tespit etmek kolaydır ve tek bir tıklamayla sayfa detay görünümünden doğrudan profesyonel düzenleme siparişi verebilirsiniz.
Hayır. Tüm analiz verileri MotaWord tarafından işlenir ve saklanır. Ziyaretçi verilerini hiçbir üçüncü tarafla satmıyor veya paylaşmıyoruz.
Evet. Çevirilerin istemci tarafında mı yoksa sunucu tarafında mı gerçekleştirildiğine bakılmaksızın analiz verileri toplanır ve bu sayede tüm teslimat yöntemleri genelinde eksiksiz bir tablo elde edersiniz.
Tüm sorularınızı yanıtlamaktan memnuniyet duyarız. Ekibimizden biriyle, kuruluşunuzun çeviri ihtiyaçlarını nasıl karşılayabileceğimizi gösteren bir demo görüşmesi düzenleyebiliriz. Tek yapmanız gereken bize ulaşmak.