Website translation methods
28 Şubat 2022'de yayınlandı - 1 Aralık 2025'te güncellendi

Bir Web Sitesini Otomatik Olarak Çevirme ve MotaWord Active ile Sonuç Elde Etme

İster yeni bir piyasaya atılmayı düşünen çok uluslu büyük bir şirketin pazarlama müdürü olun ister internet sitenizi İngilizce veya yaygın olarak konuşulan diğer dillere çevirmenin yollarını arayan küçük bir işletmenin sahibi olun, muhtemelen internet sitenizi farklı dillere çevirmenin faydalarını duymuş ya da deneyimlemişsinizdir. Diğer pazarlama girişimleri için bütçeniz olmasa bile yalnızca internet sitenizi çevirerek milyonlarca yeni müşteriye ulaşabilir, kazanç potansiyelinizi ve marka bilinirliğini büyük ölçüde arttırabilir ya da yeni bir piyasaya atılmadan önce müşteri taleplerini değerlendirebilirsiniz. Web sitenizi yerelleştirmenin diğer faydaları ve nasıl çalıştığı hakkında detaylı bilgi için, bu blog yazısını okuyabilirsiniz.

Elbette içeriğinizi çevirmek kesinlikle sanıldığı kadar kolay değil. Özellikle web sitesi çevirisi söz konusu olduğunda, göz önünde bulundurmanız gereken birçok zorluk. Öncellikle, diğer pazarlama stratejilerinden daha uygun maliyetli olsa da çeviri için bütçenizden ciddi bir miktar ayırmanız gerekiyor. Aynı zamanda güvenebileceğiniz bir çeviri firmasıyla güzel bir iş ilişkisi kurmanız ya da daha direkt bir yaklaşım istiyorsanız çevirilerinizin yüksek kalite olduğundan emin olmak için çevirmenleri detaylı bir şekilde araştırmanız gerekir. Dilerseniz terimler sözlüğü sağlamayı, çevirmenin çeviri süresince karşılaşabileceği kafa karışıklıklarını aydınlatmak için destek vermeyi ve aldığınız hizmetin kalitesini kontrol etmeyi de tercih edebilirsiniz. Ayrıca çeviride yer alan zamanlama çalışmasını da göz önünde bulundurmalıyız. Özellikle içeriğinizi simültane bir şekilde pek çok dilde yayınlamak istiyorsanız kaynak metninizi önceden hazırlamanız, çeviriye başlamadan önce kaynak metninizde bir hata olmadığını onaylamanız, çevirinin herhangi bir gecikme yaşanmadan tamamlandığından emin olmanız gerekiyor. Tüm bunlar, ciddi zaman alabilir ve karşılayamayacağınız ya da başka bir yerde harcamayı planladığınız bir bütçe gerektirebilir.

İnternet sitesi çevirmen eklentileri kullanmanın avantajları

Tüm bu soruları aklınızda bulundurarak, farklı internet sitesi çeviri metotlarını değerlendirebilir ve "Google Çeviri tarafından otomatik olarak çevrilen bazı internet siteleri gördüm. Acaba ben de internet sitemi Google Çeviri'ye yükleyip bu dertten kurtarmalı mıyım?" diye düşünebilirsiniz. Elbette zaman zaman tuhaf çevirilere denk gelmişsinizdir ancak makine çevirisinin artılarının eksilerine daha ağır bastığı kanaatinde olabilirsiniz.

website translation plugin

İster ücretsiz internet sitesi çeviricilerini ister ücretli seçenekleri tercih edin, maliyetler geleneksel çeviri yöntemlerinden oldukça düşük olacaktır. Maliyetlerin düşük olduğu durumda başka şekilde erişemeyeceğiniz harika fırsatlara erişebilirsiniz. Örneğin, para, zaman veya işgücü gibi gerekli kaynaklara sahip olmadığınızda bile yeni pazarlara açılabilir veya mevcut pazarınızda yeni kitleleri hedefleyebilirsiniz. Aşağıda otomatik çeviri araçlarının sunduğu benzersiz avantajlardan bahsedeceğiz bu sayede ihtiyaçlarınızı en iyi derecede karşılayacak çeviri yöntemini bulabilirsiniz. Kaliteden ödün vermeden maliyetleri düşürmenin yolları hakkında daha fazla bilgi edinmek isterseniz, bu blog gönderisine başvurabilirsiniz.

İnternet sitesi analitiklerinin güçlü iç yüzünü keşfedin

İnsanlar bilginin güç olduğunu söylerler ve bu online platformlar için daha da geçerlidir. İş öne çıkan, başarılı bir online varlık göstermeye geldiğinde analitikler en iyi dostunuzdur. İnternet sitenizin tamamını diğer dillere çevirerek analiz edebileceğiniz veri sayısını büyük ölçüde arttırırsınız. Bu veri başarı metriklerinizi bildirecek ve bu da odaklanmanız gereken asıl alanları belirlemenize yardımcı olacaktır. Örneğin, esas piyasanızdaki orta yaş grubuna daha fazla odaklanmışken hizmetlerinizin başka bir ülkedeki genç kitleye hitap ettiğini öğrenebilirsiniz. Bu durumda yeni kitlenizi daha iyi hedefleyebilmek için mesajınızı değiştirebilirsiniz. Üstelik hedeflemeyi amaçladığınız kitlenin ürünlerinizi ya da vereceğiniz hizmetleri istediğinden emin olmasanız bile, pazarlama girişimlerinize başlamadan önce talebi ölçmek için internet sitenizi otomatik olarak çevirebilirsiniz. İnternet sitenizi birden çok farklı dile çevirerek veri kümenizi genişletmek pek çok yönden hangi iş girişimlerinin atılmaya değer ve hangilerinin uzak durmanızın iyi olacağı potansiyel para batakları olduğunu belirlemenize yardımcı olabilir.



Web Sitesi Çevirisine İhtiyacınız Var mı?
Platformunuz ne olursa olsun, web sitenizin dakikalar içinde çevrilmesini sağlayın.


İnternet sitenizi dilediğiniz zaman güncelleyin

İnternet sitenizin tamamını pek çok dile çoktan çevirmiş olabilirsiniz ancak kaynak metninizde kritik hatalar olduğunu fark ettiğinizde, ürününüzü ya da hizmetinizi eski bilgilerin geçerli olmaması adına büyük ölçüde değiştirdiğinizde ya da hukuk departmanınız sizi yasal meseleler hakkında uyarmak için biraz geç kaldığında ne yapacaksınız? Çok dilli bir internet siteniz olduğunda içeriğinizi değiştirmek gözünüzü korkutabilir. Sürekli kendinizi internet siteniz üzerinde değişiklik yaparken ve çeviri sürecine tekrar tekrar başlarken buluyorsanız otomatik internet sitesi çeviri araçları sizi omuzlarınızdaki büyük bir yükten kurtaracak. Uygun bir çeviri aracınız varsa tek yapmanız gereken esas içeriği değiştirmek çünkü makine geri kalanını halledecektir.

Zaman açısından önem taşıyan içerikleri anında yayınlayın

En hızlı çevirmen ekibiyle çalışıyor olsanız bile insanlar birer makine değildir ve çeviri biraz zaman alacaktır. Bazen zaman önemli olmayabilir ve harcayabileceğiniz vaktiniz vardır fakat diğer durumlarda rakibinizden birazcık bile hızlı olmanız hedeflerinizi gerçekleştirmek için ihtiyaç duyduğunuz avantajı sağlayabilir. Otomatik çeviri araçları kullanarak kaynak içeriğiniz hazır olduğunda yeni içeriğinizi eş zamanlı olarak pek çok farklı dilde yayınlayabilirsiniz. Örneğin bir kuyumcu olduğunuzu ve popüler bir içerik üreticisinin sizin sattığınız ürünle bire bir aynı kolyenin takılı olduğu bir gönderi paylaştığını varsayalım. Bu tarz gönderilerin hızlı harekete geçtiğiniz takdirde, sermaye sağlayabileceğiniz kısa süreli trendler yarattığını biliyorsunuzdur. Makine çevirisiyle hızlıca ürünlerinizi içeren bir makale yazabilir ve pek çok piyasada bu trendden yararlanmak için farklı dillere çevrilmesini sağlayabilirsiniz. Aynı zamanda çeviri eklentileri, beklenmedik ciddi değişiklikler şu anki internet sitenizi kullanılamaz hale getirdiğinde, bu arıza süresini minimuma indirmenize yardımcı olabilir. Örneğin çalışma şekliniz dünya çapında gerçekleşen bir salgın gibi beklenmedik durumlar yüzünden tamamen değişiyorsa ilgili sayfaları anlık durumu yansıtmak için düzenleyebilir ardından pek çok farklı dile anında çevirebilirsiniz.

website translation widget

İnternet sitesi çeviri araçlarının, özellikle de Google Çeviri'nin, dezavantajları

Makine çevirisinin avantajlarını sıraladığımı gördükten sonra kendi kendinize düşünebilirsiniz. "Her şey yolunda ama hiç otomatik olarak çevrilmiş bir web sitesi gördünüz mü? Açıkçası kaliteden eser yok." diyebilirsiniz.

Hem bir çevirmen hem de yabancı içeriklere sürekli göz atan meraklı bir insan olarak tüm endişelerinizi gayet iyi anlıyorum. Makine çevirisi tuhaf bir yenilik olmaktan uzun zaman önce çıktı ve zaman ilerledikçe daha fazla insan yabancı içeriklere ulaşmak ve dillerini konuşamadıkları insanlarla etkileşim kurmak için Google Çeviri kullanmaya başlıyor. İnsanların kendi dilleriyle dahil olduğu rastgele internet tartışmalarıyla karşılaşıyor olmam ender bir durum değil. Makine çevirisinin yaygınlaşması eksikliklerini daha da gözle görülür kılıyor ve bazı insanların internet sitesini farklı dillere çevirirken makineye dayalı çözümleri tercih etmekte tereddüt etmesi gayet anlaşılabilir.

İnsanlarda gördüğüm temel endişe çevirinin "doğallığı". Ne kadar gelişmiş olursa olsun yapay zeka insan dilinin karmaşıklığını anlayamıyor. Sonuç olarak yazılı içeriğin imalar, vurgu, ağız, kastedilen biçem ve hatta bazen anlam gibi önemli yönleri, geleneksel çeviriye kıyasla daha derin bir şekilde kaybolabilir. Ayrıca Google Çevirinin belirli dil çiftlerinde ve konularda harika iş çıkardığını ancak diğer dillere ve konulara gelince başarısız olduğunu görüyorum. İngilizce ve Almanca gibi aynı dil ailesinde sıkça konuşulan diller arasından çeviri yaptığınızda ve çeviriniz teknik kısımda olduğunda oldukça faydalı bir araç olabilir. Ancak bu durumlar sizin için geçerli değilse Google Çeviri bu kadar yanlış yapmayı nasıl başardığını merak ettirecek kadar kafanızı kurcalayabilir.

Çeviri deneyiminiz varsa muhtemelen çevirmenlerin ve müşterilerin tutarlılığa ne denli önem verdiklerini görmüşsünüzdür. Bu oldukça normal, tutarlı şekilde çevrilmiş bir içerik müşterilerinize ve iş ortaklarınıza sizin bir profesyonel olduğunuzu, detaylara önem verdiğinizi gösterir. Ayrıca markalaşmanıza da yardımcı olur. Ancak ücretsiz çeviri araçları, tutarlı şekilde çevrilmesini isteyeceğiniz bir terim veya konuyla karşı karşıya geldiklerinde büyük bir ihtimalle farklı bir kelime kullanacak. Basitçe söylemek gerekirse tutarlılık ve tutarlılığın avantajları kapı dışarı edilecek.

Kaliteden ödün verilmesini kabul etmeye meyilli olsanız bile internet sitenizin tamamını Google Çeviri ile çeviremezsiniz. Çünkü tamamen kapsayıcı olmaktan uzak. Örneğin hedef dilde arama terimlerini kullanarak internet sitesinde arama yapamayacaksınız. Üstelik internet sitenizde canlı sohbet desteğiniz varsa konuşmalar da çevrilmeyecektir. Meksika'dan potansiyel bir müşterinin internet sitenizi incelemek için Google Çeviri kullandığını ve ürünlerinize göz attıktan sonra müşteri hizmetleriyle konuşmaya karar verdiğini varsayalım. Ekibinizde İspanyolca konuşan kimse yoksa ne yapardınız? Potansiyel müşteriye ulaşmak için harcadığınız tüm çaba onlara yardım edemediğiniz noktada heba olacaktır.

Hala google çeviriyi internet sitenizde nasıl kullanacağınızı çözmeye çalışıyorsanız Google'ın artık çeviri aygıtlarını desteklemediğini söylemeliyim. Artık ziyaretçilerinizin Google hizmetlerini kullanarak internet sitenizin çevrilmiş haline ulaşabilmelerinin tek yolu Google Chrome'un çeviri özelliğini kullanmaktır. Bu da ziyaretçilerinizin internet sitenizi ana dillerinde inceleyebilmelerine yardımcı olmak için yapabileceğiniz pek bir şey olmadığı anlamına gelir. Ayrıca internet sitenizin çevirisi Google tarafından indekslenmeyeceğinden potansiyel ziyaretçilerin arama terimlerini ana dillerinde kullanırken internet sitenize denk gelme ihtimali neredeyse imkansızlaşıyor.

Alternatif çözümler

Elbette Google Çeviri gibi ücretsiz çeviri araçlarının birtakım dezavantajlarının olduğu gerçeği, umudunuzu kaybetmeniz ve internet sitenizi geleneksel yollarla çevirtecek bütçeye sahip olana kadar beklemeniz gerektiği anlamına gelmiyor.

whole website translator

İnternet sitenizin tamamını çevirtmenin avantajlarından yararlanma fırsatını kaçırmanıza gerek yok. İnternet siteleri için Google Çeviri'ye alternatifler aramanız gerekir. Google Çeviri'nin başarılı olamadığı durumların üstesinden gelecek paralı çözümler sunan pek çok şirket var: uygun maliyetli yöntemlerle otomatik olarak uygun çeviriler yapın. Ancak kalitesiz çeviriler kullanmanın tuzaklarından kaçınmak ve makine çevirisi kullanmanın faydalarını arttırmak istiyorsanız çeviri ortağınızı ve sundukları aracı seçerken dikkatli olmanız gerekir. Çeviri alanındaki tecrübelerini, otomatik olarak çevrilen içeriklerinin kalitesini, hizmetlerinin kapsamlılığını, sundukları müşteri desteği ve teklifleriyle ihtiyaç ve beklentilerinizi karşılayıp karşılamayacaklarını göz önünde bulundurmakta fayda var. Bu bağlamda, aradığınız çözüm olabileceğini düşündüğüm yeni bir dil çeviri aracını size tanıtmak istiyorum: MotaWord Aktif.

Neden MotaWord Active

MotaWord Active çeviri hedeflerinize kalite odaklı ve düşük maliyetli bir şekilde ulaşmanıza yardımcı olacak otomatik bir çeviri hizmetidir. İnternet sitenizi 65 farklı dile kolaylıkla çevirmenize yardımcı olurken makine çevirisinin en yaygın tuzaklarına düşmenizi önleyecek benzersiz özellikler ve çözümler sunar. Karar aşamanızda size yardımcı olmak için bu harika özelliklerden bazılarını ve en iyi çeviri yazılımlarından biri olmasının nedenlerini derledim.

Kapsamlı çeviri belleği

Çeviri belleğinin kalitesi makine çevirisi araçlarını batıran ya da çıkaran en önemli faktördür. Çeviri terminolojisine aşina olmayanlar için çeviri belleği, daha önce çevrilmiş içeriklerden oluşan bir veri tabanıdır ( bu videoyu izleyebilirsiniz daha detaylı bilgi için). Bu veri tabanları makine çevirileri için bir temel oluşturuyor ve yapay zekayı eğitmek için kullanılıyor. Bu veri tabanı genişlediğinde, halihazırda insanlar tarafından çevrilmiş benzer içeriklerin olma ihtimali artıyor. Örnek vermek gerekirse bu diziyi çevirmek istediğinizi varsayalım: "Hızlı kahverengi tilki tembel köpeğin üzerinden atladı (Quick brown fox jumps over the lazy dog)." Çeviri belleğinde zıplama işini kahverengi bir tavşanın yaptığı çok benzer bir cümle mevcutsa makine çevirisi "tilki" kelimesini "tavşan" ile değiştirecektir. Sonuç olarak hiçbir insan çevirmen dahil etmeden insan çevirisi kalitesi elde edebilirsiniz. Geniş bir çeviri belleğine erişiminiz varsa yapay görünen çeviriler ve biçimsel hatalar hakkında endişe etmenize gerek yok çünkü muhtemelen veri tabanında benzer bir çeviri mevcut olacaktır. Bu yüzden genel bir kural olarak, çeviri belleği ne kadar genişse makine çevirisi o kadar iyi olacaktır.

MotaWord, 100'den fazla dil seçeneği ve 20.000'den fazla tecrübeli çevirmenle binlerce müşteriye hizmet verdiği için bu konuda bir adım öndedir. Tüm bu yetkin çalışma MotaWord'ün aradığınız çeviri kalitesine erişmenize yardımcı olacak çok güçlü ve kapsamlı bir çeviri belleği oluşturmasına neden olmuştur. Hem geleneksel hem de makine çevirisi söz konusu olduğunda MotaWord'un neden daha iyi bir seçim olduğu hakkında daha fazla bilgi görmek istiyorsanız bu hızlı karşılaştırmayı kontrol edebilirsiniz.

Canlı sohbet çevirisini içeren kapsamlı çözüm

İnternet sayfanızı çevirmek yapbozun yalnızca tek bir parçası. Daha eksiksiz bir çeviri elde etmek için resimler, videolar, müşteri e-postaları ve etkileşimli görünen içerikler gibi diğer elementleri de çevirmeniz gerekir. İşiniz müşteri destek ekibinin sık sık müşterilerle konuşmasını gerektiriyorsa bu iletişimi nasıl sağlayacağınızı belirlemeniz gerekebilir. Hedef dillerinizi konuşan insanları mı işe almayı düşünüyorsunuz yoksa bu etkileşimi kolaylaştıracak bir çeviri aracına başvurmak mı? Dahası ziyaretçileriniz için daha sorunsuz bir deneyim yaratmak için internet sitenizi diğer dillerde aratma seçeneği sunmak faydalı olabilir. MotaWord Active'i seçerseniz, bu ve daha pek çok soruna çözümler sunduğunu göreceksiniz. İnternet sitenizdeki her şeyi otomatik olarak yönetiyor ve iletişiminizin aksamadığından emin olmak için canlı sohbet çevirisi gibi harika özellikleri de var.

Tutarlılığı sağlamak için terimler sözlüğü ekleyin

Bahsettiğim sebeplerden ötürü tutarlılık oldukça önemli olsa da bunu otomatik internet sitesi çevirisiyle sağlamak zor. Geleneksel çeviride insanlar genellikle çeviri sırasında onlara yardımcı olması adına çevirmenler tarafından erişilen bir terim hafızası ve terminoloji veri tabanı oluşturur. Bu terim hafızası sayesinde marka, ürün ya da işlem isimleri gibi önemli kelimeler farklı farklı çevirmenler aynı proje üstünde çalışsa bile tutarlı bir şekilde çevrilebilir. MotaWord Active makine çevirisi için oldukça benzer çözümler sunar. Markanız için önemli olacak kelimeleri içeren terimler sözlüğü yaratabilirsiniz ve MotaWord'ün internet sitesi çeviricisi bu kelimelerle karşılaştığında verilen çeviriyi kullanacaktır.

language translator plugin for website

Eklemesi çok kolay

MotaWord'ü internet sitenize eklemek için bir yazılımcı olmanıza gerek yok.

Çok basit bir ekleme süreci var: internet sitenize bir adet kod parçacığı ekliyorsunuz ve işlem tamam. Üstelik her internet sitesi kurucusuyla, içerik yönetim sistemi (CMS), internet platformu, sunucu ya da yazılım dili ile entegre olabilir. İnternet sitenizi oluşturmak ve yönetmek için hangi çözümü kullandığınız fark etmeksizin MotaWord Active çeviriye yardım etmek için burada.

Arama motoru optimizasyonuna (SEO) yardımcı olur

Bu insanlara ulaşmak istiyorsanız MotaWord Active gibi farklı çözümleri araştırmanızda fayda var. MotaWord çeviri aracıyla çevirdiğiniz her internet sayfasında arama motorlarını optimize etmenize yardımcı olmak için endekslenebilir yeni bir internet sayfası oluşturulacak. Bu sayede internet siteniz hedef dillerinizde yapılan aramalarda gözükecek ve hedef kitleniz size ulaşabilecek. SEO'nun size nasıl yardımcı olabileceği ve neden önceliklerinizden biri olması gerektiği hakkında daha fazla bilgi edinmek için, bu makaleye başvurabilirsiniz.

Tamamıyla özelleştirilebilir

MotaWord Active'in kullanımı kolay paneli aldığınız yerelleştirme hizmetini dilediğiniz gibi özelleştirmenize olanak tanır. Sayfaları veya bölümleri çeviriden çıkarabilir, internet sitenizi yeni dillere çevirebilir ve yalnızca birkaç tıkla yeni özellikler ekleyebilirsiniz.

Deneyimli ekibimiz 7/24 yanınızda

İşlerin yanlış zamanda doğru gitmemesinin ne kadar sinir bozucu olduğunu biliyoruz. MotaWord Active ile önemli zamanlarda sorun yaşamayı dert etmeyin. Saat kaç olursa olsun yaşadığınız sorunu seve seve çözmeye yardımcı olacak MotaWord ekibiyle iletişime geçebilirsiniz.

Profesyonel makine çevirisi sonrası düzeltme

MotaWord Active ile internet sitenizin tamamını çevirdikten sonra bazı sayfalarınızın çokça ziyaret edildiğini görecek ve çeviri kalitesini arttırmanın gerekli olacağına karar verebilirsiniz. Alternatif olarak yeni bir piyasaya atılma konusunda emin değilseniz internet sitenizin tamamını çevirmek için makine çevirisi kullanıp mertiklerinizi takip edebilirsiniz. Sonuçlardan memnunsanız otomatik olarak çevrilmiş içeriğinizi kontrol etmesi ve düzenlemesi için profesyonel çevirmenlerden yardım almak isteyebilirsiniz. Çeviri jargonunda bu sürece "makine çevirisi sonrası düzeltme (post-editing)" deniyor ve bu terim gün geçtikçe yaygınlaşıyor. Sürecin başında ya da süreç sırasında makine çevirisi sonrası düzeltmenin ihtiyaçlarınızı daha iyi karşılayacağı kanaatine varırsanız MotaWord bünyesinde çalışan binlerce yetkili çevirmenden yardım alabilirsiniz. İnternet sitenizin tamamını mı yoksa en popüler sayfaların mı düzenlenmesi gerektiğine siz karar verebilirsiniz.

Aynı içerik için tek seferde ödeme yap

İster MotaWord'ün çeviri aracını kullanın ister profesyonel çevirmenlerle çalışmaya karar verin aynı içerik için iki kez ücretlendirilmeyeceksiniz. Çevrilmiş içerik sizin için oluşturulan bir çeviri belleğinde tutulacak ve tespit edildiğinde internet sitenizde sunulacaktır. Ekstra ödeme gerektirmez.

Geleneksel çeviriye karşı MotaWord Active

Şu anda MotaWord ile çalışıyor ya da geleneksel çeviri için farklı çözümlere başvuruyor ve otomatik bir çeviri aracının sizin için daha uygun olup olmadığı üstüne düşünüyorsanız aşağıdaki tabloya göz atabilirsiniz. Daha ayrıntılı bir karşılaştırma için, bu makaleyi de okuyabilirsiniz.

Geleneksel çeviri hizmetleri MotaWord Active
Daha yüksek bir bütçe gerektirir Büyük ölçüde daha ucuz
Beklemeyi gerektirir İnternet sitenizi anında çevirir
Yalnızca önceden oluşturulmuş içerikler çevrilebilir Gerçek zamanlı çeviriler sunar (örn. sohbet çevirisi)
İnsan kalitesinde çeviri Profesyonel çevirmenlerin çevirilerine dayanır ancak daha düşük kalitede olabilir
Uyarlama ya da yeniden yazma hizmeti sunabilir (özellikle pazarlama içerikleri için önemli olabilir) Yalnızca çeviri

Nasıl kullanılır

MotaWord Active hakkında daha fazla bilgi edinmek ve web sitenizin çeviri hedeflerinize ulaşmanıza nasıl yardımcı olabileceğini öğrenmek istiyorsanız, MotaWord Active sayfasını ziyaret edebilirsiniz.

Ekibimizden Ücretsiz Çeviri Danışmanlığı Alın

Bize Ulaşın

28 Şubat 2022 tarihinde yayınlandı

Çeviri Maliyeti Hesaplayıcısı

Bu makale MotaWord Active Makine Çevirisi tarafından çevrilmiştir.

Düzeltmenlerimiz size en iyi deneyimi sunmak için şu anda bu makale üzerinde çalışıyor.

MotaWord Active hakkında daha fazla bilgi edinin.

Haber Bültenimize Abone Ol
Harika! Teşekkürler.
 
`
Türkçe
Türkçe