Seja você um diretor de marketing de uma grande empresa multinacional procurando expandir para um novo mercado ou um pequeno empresário procurando maneiras de traduzir seu site para inglês ou outros idiomas comumente falados, você provavelmente já ouviu falar ou experimentou os benefÃcios de traduzir seu site em novos idiomas. Mesmo quando você não tem orçamento para outros esforços de marketing, apenas traduzindo seu site você pode obter acesso a milhões de novos clientes, aumentar muito seu potencial de ganhos, aumentar o reconhecimento da marca ou avaliar a demanda do cliente antes de entrar em um novo mercado. Para outros benefÃcios de localizar seu site e informações detalhadas sobre como ele funciona, você pode ler esta postagem no blog.
Claro, traduzir seu conteúdo nunca é tão fácil quanto parece. Especialmente quando se trata de tradução de sites, existem muitos desafios que você precisa considerar. Em primeiro lugar, embora possa ser mais econômico do que outras estratégias de marketing, você ainda precisa alocar uma quantia significativa de seu orçamento para tradução. Você também precisa estabelecer um bom relacionamento comercial com uma empresa de tradução em que possa confiar ou, se quiser uma abordagem mais direta, precisará examinar os tradutores para garantir que suas traduções sejam de alta qualidade. Se preferir, você também pode optar por fornecer glossários, dar suporte durante o processo de tradução para esclarecer qualquer confusão que os tradutores possam ter e verificar a qualidade do serviço recebido. Devemos também considerar o trabalho de agendamento envolvido na tradução. Especialmente se você deseja publicar seu conteúdo simultaneamente em vários idiomas, você precisa preparar seu texto de origem com antecedência, verificar se o texto de origem está livre de erros antes de enviá-lo para tradução e certificar-se de que as traduções sejam feitas sem atrasos . Todo esse trabalho pode levar uma quantidade significativa de tempo e dinheiro que você pode não conseguir pagar ou, melhor, ver gasto em outro lugar.
Vantagens de usar plugins de tradutor de sites
Com todas essas perguntas em mente, você pode começar a considerar outros métodos de tradução de sites e pensar "Ei, eu vi alguns sites traduzidos automaticamente pelo Google Tradutor. Devo também incorporar o Google Tradutor no meu site para me poupar de todos os problemas?" Claro, você pode ter visto traduções estranhas aqui e ali; no entanto, você acha que os benefÃcios podem superar as deficiências da tradução automática.

Quer você use tradutores de sites gratuitos ou opte por experimentar opções pagas, os custos serão significativamente menores do que os métodos tradicionais de tradução. Quando os custos são baixos, você pode ter acesso a grandes oportunidades que não teria de outra forma. Por exemplo, você pode expandir para novos mercados ou atingir novos públicos em seu mercado atual, mesmo quando não tiver os recursos necessários, como dinheiro, tempo ou força de trabalho. Abaixo, discutiremos outras vantagens exclusivas que as ferramentas de tradução automática oferecem para que você possa encontrar a solução de tradução que melhor atenda às suas necessidades. Se você quiser ler mais sobre as maneiras de cortar custos sem sacrificar a qualidade, você pode consultar esta postagem no blog.
Desbloqueie insights poderosos com análises de sites
As pessoas dizem que conhecimento é poder e isso é ainda mais verdadeiro em espaços online. Quando se trata de ter uma presença online proeminente e bem-sucedida, a análise é sua amiga. Ao traduzir todo o seu site para outros idiomas, você aumenta muito a quantidade de dados que pode analisar. Esses dados informarão suas métricas de sucesso, que, por sua vez, podem ajudar a determinar as principais áreas nas quais você precisa se concentrar. Por exemplo, você pode descobrir que seu serviço atrai um público mais jovem em outro paÃs quando está focando principalmente na população de meia-idade em seu mercado principal. Se for esse o caso, você pode ajustar suas mensagens para direcionar melhor seu novo público. Além disso, quando você não tem certeza se o público que está planejando atingir deseja os produtos ou serviços que você está oferecendo, você pode simplesmente traduzir automaticamente seu site para avaliar a demanda antes de investir em seus esforços de marketing. De muitas maneiras, ampliar seu conjunto de dados traduzindo seu site para vários idiomas pode ajudá-lo a determinar quais empreendimentos de negócios valem a pena perseguir e quais são os possÃveis sumidouros de dinheiro dos quais você deve evitar.
Tradução de Site?
Atualize seu site sempre que quiser
Você pode já ter traduzido todo o seu site para vários idiomas, mas o que você fará quando perceber que há erros crÃticos em seu texto de origem, alterar significativamente seu produto ou serviço para que as informações antigas não se apliquem mais ou seu departamento jurÃdico avisá-lo sobre possÃveis questões legais um pouco tarde demais? Quando você tem um site multilÃngue, ter que alterar seu conteúdo pode parecer assustador. Se você está constantemente fazendo alterações em seu site e iniciando o processo de tradução novamente, as ferramentas automáticas de tradução de sites podem tirar um enorme fardo de seus ombros. Quando você tem uma ferramenta de tradução de idiomas, tudo o que você precisa fazer é alterar o conteúdo original e a máquina cuidará do resto.
Publique conteúdo urgente instantaneamente
Mesmo que você trabalhe com a equipe de tradutores mais rápida, as pessoas não são máquinas e a tradução ainda levará algum tempo. Ãs vezes, o tempo pode não ser um problema e você pode ter todo o tempo de sobra, mas outras vezes, ser um pouco mais rápido que seu concorrente pode ser a vantagem que sua empresa precisa para atingir seus objetivos. Usando ferramentas de tradução automática, você pode publicar seu novo conteúdo simultaneamente em vários idiomas assim que seu conteúdo original estiver pronto. Por exemplo, digamos que você seja um varejista de joias e um criador de conteúdo popular publique uma foto usando um colar que é muito semelhante a um produto que você está vendendo. Você sabe que esses tipos de postagens criam tendências de curta duração que você pode capitalizar se puder reagir rapidamente. Com a tradução automática, você pode escrever rapidamente um artigo apresentando seus produtos e traduzi-lo em vários idiomas para aproveitar essa tendência em vários mercados. Os plug-ins de tradução também podem ajudá-lo a minimizar o tempo de inatividade do seu site quando alterações significativas inesperadas tornam seu site atual inutilizável. Por exemplo, se seu modo de operação mudar completamente devido a eventos imprevistos, como uma pandemia mundial, você poderá editar as páginas relevantes para refletir as circunstâncias atuais e traduzi-las instantaneamente para vários idiomas.

Deficiências das ferramentas de tradução de sites e, em particular, do Google Tradutor
Depois de me ver listando as vantagens da tradução automática, você pode pensar "Tudo bem, mas você já viu um site traduzido automaticamente? Obviamente, a qualidade não está lá."
Sendo um tradutor e uma pessoa curiosa que frequentemente acaba navegando em conteúdo estrangeiro, posso entender muito bem suas preocupações. A tradução automática deixou de ser uma novidade há muito tempo e com o passar do tempo, mais e mais pessoas estão se acostumando a usar o Google Tradutor para ter acesso a conteúdo estrangeiro e interagir com pessoas cujo idioma não falam. Não é raro eu ver alguma discussão aleatória na internet onde as pessoas estão participando em sua própria lÃngua. A prevalência da tradução automática torna suas deficiências ainda mais visÃveis e é muito compreensÃvel que algumas pessoas hesitem em tentar soluções baseadas em máquina ao traduzir um site para um idioma diferente.
A primeira preocupação que vejo nas pessoas é com a "naturalidade" da tradução. Por mais inteligente que seja, a IA não entende as complexidades das linguagens humanas. Como resultado, aspectos importantes do conteúdo escrito, como implicações, tom, registro, estilo pretendido e, à s vezes, até mesmo significado, podem ser perdidos na tradução de maneira mais disruptiva em comparação com a tradução tradicional. Além disso, muitas vezes vejo o Google Tradutor indo bem em certos pares de idiomas e certos tópicos, mas falhando miseravelmente quando se trata de outros idiomas ou tópicos. Pode ser uma ferramenta muito útil se você estiver traduzindo entre idiomas comumente falados na mesma famÃlia de idiomas, como inglês e alemão, e se seu conteúdo estiver no lado técnico. No entanto, se essas condições não forem verdadeiras para você, o Google Tradutor também pode deixar você coçando a cabeça imaginando como ele conseguiu errar tanto.
Se você tem alguma experiência com tradução, provavelmente já viu a ênfase que tradutores e clientes colocam na consistência. Isso é correto; ter conteúdo traduzido de forma consistente mostra a seus clientes e parceiros de negócios que você é profissional, dá atenção aos detalhes e também pode ajudar com sua marca. No entanto, as ferramentas de tradução gratuitas provavelmente usarão uma palavra diferente cada vez que encontrarem um termo ou assunto que você preferiria que fosse traduzido de forma consistente e, para simplificar, a consistência e seus benefÃcios serão jogados pela janela.
Mesmo se você estiver disposto a aceitar a queda na qualidade, ainda não poderá traduzir completamente seu site com o Google Tradutor. Está longe de ser abrangente. Por exemplo, você não poderá pesquisar no site usando termos de pesquisa no idioma de destino. Além disso, se você tiver widgets de bate-papo ao vivo em seu site, as conversas também não serão traduzidas. Digamos que um cliente em potencial do México use o Google Tradutor para visualizar seu site e decida falar com sua equipe de suporte ao cliente depois de passar algum tempo navegando em seus produtos. O que você fará se ninguém em sua equipe falar espanhol? Todo o esforço anterior que você fez para alcançar esse cliente em potencial será em vão quando você deixar de ajudá-lo nessa etapa.
Se você ainda está tentando descobrir como implementar o google translate em seu site, devo mencionar que o Google não suporta mais seu widget de tradução. Como está, a única maneira de seus visitantes acessarem a versão traduzida do seu site usando os serviços do Google é usar o recurso de tradução no Google Chrome. Isso significa que não há muito o que fazer para ajudar os visitantes a visualizar seu site em seu idioma nativo. Além disso, como as traduções do seu site não serão indexadas pelo Google, a chance de esses visitantes em potencial encontrarem sua página enquanto usam termos de pesquisa em seu próprio idioma é quase nula.
Soluções alternativas
Obviamente, o fato de haver algumas desvantagens em ferramentas gratuitas de tradução de sites, como o Google Tradutor, não significa que você deva perder a esperança e esperar até ter o orçamento para traduzir seu site pelos meios tradicionais.

Você não precisa perder a oportunidade de capitalizar os benefÃcios de ter todo o seu site traduzido. Você só precisa procurar alternativas ao Google Tradutor para sites. Existem muitas empresas que oferecem soluções pagas para alcançar o que o Google Tradutor não conseguiu: criar traduções adequadas automaticamente por meios econômicos. No entanto, se você deseja evitar as armadilhas de usar traduções de baixa qualidade e maximizar os benefÃcios de usar uma solução de tradução automática, precisa ter cuidado ao escolher seu parceiro de tradução e a ferramenta que ele oferece. Pode ser benéfico considerar a experiência que eles têm no campo da tradução, a qualidade do conteúdo traduzido automaticamente, a abrangência do serviço, o suporte ao cliente que oferecem e se podem atender à s suas necessidades e expectativas com a oferta. Nesse sentido, quero apresentar a você uma nova ferramenta de tradução de idiomas que acho que pode ser a solução que você está procurando: MotaWord Ativo.
Por que MotaWord Active
O MotaWord Active é um serviço de tradução automática de idiomas que pode ajudá-lo a atingir suas metas de tradução com foco na qualidade e custo-benefÃcio. Ele oferece muitos recursos e soluções exclusivas que ajudarão você a traduzir seu site para 65 idiomas com facilidade, evitando as armadilhas comuns da tradução automática. Para ajudá-lo em sua decisão, compilei alguns desses ótimos recursos e as razões pelas quais ele é um dos melhores softwares de tradução de sites que existe.
Extensa memória de tradução
A qualidade da memória de tradução é o fator mais importante que pode fazer ou quebrar as ferramentas de tradução automática. Para aqueles que não estão familiarizados com a terminologia de tradução, a memória de tradução é um banco de dados que consiste em conteúdo previamente traduzido ( você pode assistir a este vÃdeo para informações mais detalhadas). Esses bancos de dados criam a base para a tradução automática e são usados para treinar a IA. Quando esse banco de dados é muito grande, aumenta a probabilidade de conteúdo semelhante já ter sido traduzido por tradutores humanos. Para dar um exemplo, digamos que você queira traduzir esta string: "Quick brown fox jumps over the lazy dog". Se houver uma versão muito semelhante desta frase na memória de tradução em que é um coelho marrom fazendo todos os saltos, a ferramenta de tradução automática pode substituir "raposa" por "coelho". Como resultado, você pode basicamente obter qualidade de nÃvel humano sem envolver nenhum tradutor humano. Quando você tem acesso a uma extensa memória de tradução, não precisa se preocupar tanto com traduções não naturais e erros estilÃsticos, porque provavelmente há uma tradução semelhante no banco de dados. Assim, como regra geral, quanto maior a memória de tradução, melhor se torna a tradução automática.
A MotaWord está um passo à frente nesse sentido, pois atendeu milhares de clientes com mais de 100 opções de idiomas e mais de 20.000 tradutores aprovados. Todo este trabalho competente permitiu à MotaWord criar uma memória de tradução muito forte e extensa que o ajudará a alcançar a qualidade de tradução que procura. Se você quiser ver mais informações sobre por que o MotaWord é a melhor escolha quando se trata de tradução tradicional e automática você pode verificar esta comparação rápida.
Solução abrangente, incluindo tradução de bate-papo ao vivo
Traduzir suas páginas da web é apenas uma parte do quebra-cabeça. Para obter uma tradução mais completa, você também precisa traduzir outros conteúdos, como imagens, vÃdeos, e-mails de clientes e conteúdo exibido de forma interativa. Se sua empresa exige que sua equipe de suporte ao cliente converse com frequência com os clientes, talvez seja necessário considerar como tornar essa conversa possÃvel. Você planeja empregar pessoas que falam seus idiomas de destino ou vai depender de sua ferramenta de tradução para facilitar essa interação? Além disso, pode ser benéfico dar a opção de pesquisar seu site em outros idiomas para criar uma experiência mais perfeita para seus visitantes. Se você optar pelo MotaWord Active, descobrirá que ele oferece soluções para esses problemas e muito mais. Ele gerencia automaticamente tudo em seu site e possui ótimos recursos, como tradutor de bate-papo ao vivo, para garantir que sua comunicação nunca seja interrompida.
Adicione glossários para obter consistência
Embora a consistência seja muito importante pelas razões que mencionei, é difÃcil conseguir com tradutores automáticos de sites. Na tradução tradicional, as pessoas costumam criar bases de termos, bases de dados de terminologia, que são acessadas pelos tradutores para ajudá-los durante a tradução. Graças a essas bases de termos, palavras importantes como nomes de marca, produto ou processo podem ser traduzidas de forma consistente, mesmo quando vários tradutores estão trabalhando no mesmo projeto. O MotaWord Active oferece uma solução muito semelhante para tradução automática. Você pode criar glossários que incluam palavras importantes para sua marca e o tradutor do site da MotaWord usará as traduções fornecidas quando encontrar essas palavras.

Fácil de implementar
Você não precisa ser um programador para adicionar o MotaWord Active ao seu site.
Ele tem um processo de implementação muito simples: basta adicionar um trecho de código ao seu site e pronto. Além disso, ele pode ser integrado a qualquer construtor de sites, CMS, plataforma web, servidor ou linguagem de programação. Não importa qual solução você usa para criar e gerenciar seu site, o MotaWord Active está lá para ajudar na tradução.
Ajuda com SEO
Se você deseja alcançar essas pessoas, seria melhor procurar outra solução, como o MotaWord Active. Para cada página da Web que você traduzir com a ferramenta de tradução da MotaWord, uma nova página da Web indexável será criada para ajudá-lo a otimizar seu site para os mecanismos de pesquisa. Dessa forma, seu site será exibido em pesquisas feitas em seus idiomas de destino e seu público-alvo poderá chegar até você. Para ler mais sobre como o SEO pode ajudá-lo e por que ele deve ser uma de suas prioridades, você pode consultar este artigo.
Altamente personalizável
O painel fácil de usar do MotaWord Active permite que você personalize o serviço de localização que você recebe para o conteúdo do seu coração. Você pode excluir páginas ou seções da tradução, traduzir seu site para novos idiomas e adicionar novos recursos com apenas alguns cliques.
Equipe experiente oferecendo suporte 24 horas por dia, 7 dias por semana
Todos sabemos como é frustrante quando algo dá errado na hora errada. Com o MotaWord Active, você não precisa se preocupar se tiver problemas durante perÃodos crÃticos; não importa a hora, você pode entrar em contato com a equipe da MotaWord, que terá prazer em ajudá-lo com quaisquer problemas que você possa ter.
Pós-edição profissional
Depois de traduzir todo o seu site com o MotaWord Active, você pode ver algumas de suas páginas recebendo um número muito alto de visitas e decidir que seria benéfico melhorar ainda mais a qualidade da tradução. Como alternativa, se você não tiver certeza se deve entrar em um novo mercado, poderá usar ferramentas de tradução automática para traduzir todo o seu site e acompanhar suas métricas por um tempo. Se estiver satisfeito com os resultados, você pode optar por obter ajuda de tradutores profissionais para revisar e editar seu conteúdo traduzido automaticamente. No jargão da tradução, esse processo é chamado de "pós-edição" e está se tornando mais comum a cada dia. Se, desde o inÃcio ou ao longo da linha, você decidir que a pós-edição seria mais adequada à s suas necessidades, você pode obter ajuda de milhares de tradutores competentes que trabalham com o MotaWord. Você pode optar por ter todo o seu site ou apenas suas páginas mais populares pós-editadas.
Pague apenas uma vez pelo mesmo conteúdo
Se você usa a ferramenta de tradução de sites da MotaWord ou decide trabalhar com tradutores profissionais, não será cobrado duas vezes pela tradução do mesmo conteúdo. O conteúdo traduzido será mantido em uma memória de tradução criada para você e será veiculado em seu site quando for detectado. Não é necessário pagamento adicional.
Serviços de tradução tradicionais vs MotaWord Active
Se você está atualmente trabalhando com MotaWord ou usando outras soluções para tradução tradicional e considerando se uma ferramenta de tradução automática pode ser mais adequada para você, você pode consultar a tabela abaixo. Para uma comparação mais detalhada, você também pode ler este artigo.
| Serviços de tradução tradicionais | MotaWord Active |
|---|---|
| Precisa ter um orçamento maior | Significativamente mais barato |
| Precisa esperar | Traduza seu site instantaneamente |
| Apenas o conteúdo já criado pode ser traduzido | Oferece tradução em tempo real (por exemplo, tradução de bate-papo) |
| Tradução de qualidade humana | Baseado em traduções feitas por tradutores profissionais; no entanto, a qualidade pode ser inferior |
| Também pode oferecer transcriação ou reescrita (pode ser especialmente importante para conteúdo de marketing) | Somente tradução |
Como começar
Se você quiser saber mais sobre o MotaWord Active e como ele pode ajudá-lo a alcançar as metas de tradução do seu site, você pode visitar a página de informações principal do MotaWord Ativo .
Obtenha Consultoria de Tradução Gratuita De Nossa Equipe
Entre em Contato