translation memory
Xuất bản vào Tháng 11 15, 2019 - Cập nhật vào ngày 17 tháng 10 năm 2024

MotaWord giúp tiết kiệm thời gian và tiền bạc như thế nào nhờ bộ nhớ dịch?

Bộ nhớ dịch thuật nên là một phần tiêu chuẩn trong bộ công cụ của người dịch.

Bạn có kinh doanh quốc tế không? Bạn có thường xuyên sử dụng dịch thuật cho nội dung của mình không? Bạn có quen thuộc với thuật ngữ bộ nhớ dịch thuật không?

Nếu không, bạn cần kiểm tra ví tiền, "báu vật" gia truyền và cả răng trám của mình. Bạn tôi ơi, có lẽ bạn sắp bị cướp đấy.

Bộ nhớ dịch thuật là gì? (TM)

Bộ nhớ dịch là một cơ sở dữ liệu, hay tập hợp, các đoạn từ đã được dịch trước đó. Chúng có thể là các câu hoàn chỉnh, đoạn văn hoặc các đơn vị giống câu như tiêu đề, tựa đề hoặc các thành phần trong danh sách. Bộ nhớ dịch thuật lưu giữ bản ghi về mỗi trường hợp của ngôn ngữ nguồn và bản dịch tương ứng của nó. Các cặp ngôn ngữ này được gọi là ‘đơn vị dịch thuật’. Khi người dịch sử dụng bộ nhớ dịch, họ có thể được thông báo khi một đoạn văn đã được dịch trước đó được phát hiện.

Khi hệ thống của MotaWord có khách hàng sở hữu bộ nhớ dịch (chúng tôi cần đã thực hiện các bản dịch trước đó cho bạn để tạo cơ sở dữ liệu này), chúng tôi có thể tăng tốc độ dịch bản dịch mới nhất và đồng thời có thể giảm giá cho bản dịch đó. Đó là vì chúng tôi không tính phí hai lần để dịch cùng một cụm từ hoặc câu.

Nếu bạn sử dụng dịch vụ dịch thuật mà người dịch không nói rõ rằng họ sử dụng bộ nhớ dịch, họ có thể tính phí nhiều lần cho cùng một câu hoặc cụm từ. Bạn không cần phải chấp nhận điều đó nữa.

Nhưng điều đó không hề kỳ lạ như bạn nghĩ và cũng không có nghĩa là những người dịch của bạn là người xấu. Ngày xưa, khi người ghi chép ghi lại lời đọc chính tả và thêm mực vào bút lông ngỗng mỗi khi bạn cất lên những lời khôn ngoan, mỗi nội dung đều là độc nhất vô nhị. Các người phiên dịch song ngữ đang dịch từng tác phẩm như một tác phẩm độc lập. Thời đó chưa hề có khái niệm bộ nhớ dịch thuật.

Và một số dịch giả hoặc công ty dịch thuật vẫn tiếp tục áp dụng những phương pháp này. (Có lẽ trừ phần bút lông ngỗng ra) Nhưng tại sao lại làm việc với những người dịch không sử dụng công cụ dịch thuật phổ biến? Đừng thuê họ. Điều đó cũng giống như việc thuê một người thợ mộc không sử dụng dụng cụ điện.

Khách hàng thân thiết của MotaWord được hưởng lợi từ các bản dịch nhanh hơn, chính xác hơn và tiết kiệm hơn. Nội dung bộ nhớ dịch của họ không bao giờ được chia sẻ hoặc sử dụng cho bất kỳ mục đích nào khác và họ có thể tải xuống bất cứ khi nào họ muốn.

Bạn có cần
dịch vụ dịch thuật không?
Hãy để dịch tài liệu của bạn được dịch bởi một dịch giả chuyên nghiệp với thời gian giao hàng chỉ trong vòng 12 giờ.


MotaWord đảm bảo tính nhất quán trong mọi dự án.

Trong ngành dịch thuật, tính nhất quán là vô cùng quan trọng, đặc biệt khi xử lý các dự án lớn hoặc kéo dài. MotaWord đạt được điều này bằng cách sử dụng Bộ nhớ dịch (Translation Memory™), một công nghệ lưu trữ nội dung đã được dịch trước đó để sử dụng trong tương lai. Điều này đảm bảo thuật ngữ, cách diễn đạt và giọng điệu luôn nhất quán trong các dự án, ngay cả khi các nhiệm vụ được phân bổ theo thời gian hoặc giao cho các dịch giả khác nhau.

Tái sử dụng các bản dịch để giảm sự trùng lặp và chi phí.

Công nghệ bộ nhớ dịch thuật là một công cụ tiết kiệm chi phí, mang lại lợi ích cho cả khách hàng và người dịch. Bằng cách xác định các cụm từ lặp lại và các đoạn văn đã được dịch trước đó, MotaWord giảm thiểu nhu cầu dịch lại. Khi các phần lặp lại này được xác định, chúng sẽ tự động được tái sử dụng trong các nhiệm vụ mới, giúp giảm chi phí và tăng tốc độ hoàn thành công việc. Điều này không chỉ tối ưu hóa tiến độ dự án mà còn đảm bảo khách hàng không phải trả tiền nhiều lần cho cùng một nội dung.

Để tìm hiểu thêm về Bộ nhớ dịch (TM) và cách MotaWord mang lại giá trị lớn hơn cho khách hàng, hãy đọc Bộ nhớ dịch là gì? (TM)

Và hãy xem Bộ nhớ dịch thuật là gì? - Bài học dịch thuật cơ bản

Còn nhiều điều cần biết thêm về việc lựa chọn công ty dịch thuật. Hãy đọc bài viết "Bạn có thể mong đợi gì từ một dịch vụ dịch thuật?"

Nhận tư vấn dịch thuật miễn phí từ đội ngũ của chúng tôi

Liên hệ với chúng tôi

Được đăng tải vào ngày 15 tháng 11 năm 2019.

Công cụ tính toán chi phí dịch thuật

Bài viết này được dịch bởi phần mềm dịch máy chủ động MotaWord.

Đội ngũ biên tập viên của chúng tôi hiện đang chỉnh sửa bài viết này để mang đến trải nghiệm tốt nhất cho bạn.

Tìm hiểu thêm về MotaWord Active.

Đăng ký nhận bản tin của chúng tôi
Tuyệt vời! Cảm ơn.
 
Tiếng việt
Tiếng việt