affordable document translation
نُشر في ٢٥ فبراير ٢٠٢١ - حُدِّث في ١٨ أغسطس ٢٠٢٥

7 طرق لتوفير الوقت والمال في ترجماتك

نعلم جميعًا أن الترجمات يمكن أن تكون باهظة الثمن. هذا أمر مفهوم. بعد كل شيء ، عادة ما يستغرق الأمر وقتًا أطول لتصبح خبيرًا في لغة أجنبية حقًا أكثر من السنوات الأربع القياسية التي يقضيها الشخص عادةً في الكلية عند تعلم مواد أخرى. هذا يعني أن المترجمين ، بطبيعة الحال ، يريدون أن يحصلوا على أجر جيد مقابل جهودهم. ومع ذلك ، فإن ترجمة المستندات السريعة وبأعلى جودة بتكلفة ميسورة ممكنة تمامًا إذا كنت تعرف بعض النصائح والحيل الأساسية. تشرح هذه المقالة أهم الطرق التي يمكنك من خلالها توفير المال من الترجمات.

من العوائق الشائعة الأخرى التي يتم مواجهتها بشكل متكرر عند ترجمة المستندات حقيقة أن عملية الترجمة يمكن أن تستغرق وقتًا طويلاً للغاية. لحسن الحظ ، هناك أيضًا العديد من التقنيات والتقنيات المفيدة التي يمكن أن تساعدك في توفير الوقت في الترجمة. لذا ، دعنا ننتقل إلى الأمر. كيف توفر المال والوقت على الترجمة؟

أنشئ ذكريات الترجمة

من أهم الطرق التي يمكنك من خلالها توفير الوقت والمال على الترجمة استخدام ذاكرة الترجمة. ذكريات الترجمة هي قواعد بيانات حيث يمكن تخزين المقاطع المترجمة مسبقًا لاستخدامها في مشاريعك المستقبلية. هذا يعني أن أي محتوى متكرر سيتم ترجمته تلقائيًا وفوريًا مجانًا ، مما يقطع شوطًا طويلاً نحو مساعدتك في توفير المال والوقت الذي تنفقه على الترجمة.

عندما نقوم في MotaWord بترجمة أي من مستنداتك ، فسنقوم بذلك نيابةً عنك تلقائيًا. ما عليك سوى إرسال ملفاتك إلينا وسنكون سعداء لمساعدتك في توفير الوقت والمال على الترجمة دون الحاجة إلى بذل أي جهد من جانبك. إذا كنت ترغب في معرفة المزيد حول ذكريات الترجمة ، فلا تتردد في الاطلاع على مقالاتنا حول هذا الموضوع.

ما هي ذاكرة الترجمة (MT)

ذاكرة الترجمة - ما يستخدمه الأصدقاء في ترجماتك

الترجمة التعاونية

الترجمة التعاونية هي نهج MotaWord الفريد للترجمة وقد أحدثت ثورة كاملة في الصناعة. بدلاً من وجود مترجم واحد فقط يعمل على كل ملف ، يعمل مترجمونا المدربون تدريباً عالياً معًا في وقت واحد ، مما يقلل بشكل كبير من وقت الاستجابة ويساعدك بشكل كبير على توفير الوقت في الترجمة.

تتم أيضًا مرحلة التدقيق اللغوي في نفس الوقت مع الترجمة. ومع ذلك ، يعمل مصحح لغوي واحد فقط في مشروع ما في أي وقت ، مما يضمن مستوى أعلى بكثير من الاتساق ، سواء من حيث المصطلحات والأسلوب ، بينما لا يزال يساعد في توفير الوقت في الترجمة.


هل تحتاج إلى خدمات
احصل على ترجمة مستندك بواسطة مترجم محترف للتسليم في غضون 12 ساعة فقط.


API الترجمة

يمكن أن يكون استخدام واجهات برمجة التطبيقات طريقة رائعة لتوفير الوقت في الترجمة. يشير الاختصار "API" إلى واجهة برمجة التطبيقات. إنها تمكن المطورين من دمج ميزات البرنامج المفيدة ودمج إمكانات الترجمة المطورة مسبقًا في الأنظمة الأساسية الخاصة بهم دون الحاجة إلى إنشائها من الألف إلى الياء. ولهذا السبب تقوم العديد من الشركات بإنشاء بوابات مطوري واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بها لمساعدة المطورين في تنفيذ منتجاتهم الخاصة.

إذا كنت تحاول توفير الوقت في الترجمة ، يمكن أن تكون واجهات برمجة التطبيقات مفيدة للغاية. باستخدام التعلم الآلي بذكاء جنبًا إلى جنب مع الترجمات الآلية الإحصائية ، يمكن لواجهات برمجة التطبيقات هذه ترجمة المحتوى الخاص بك تلقائيًا ، والذي يمر بعد ذلك بعملية ضمان جودة شاملة وصارمة تضمن حل أي مكامن الخلل أو المشاكل.

محتوى منفصل غير قابل للترجمة

طريقة أخرى لتوفير الوقت والمال على الترجمة يمكن إجراؤها من جانبك. إذا كانت المستندات الخاصة بك تحتوي على أي محتوى لا ينبغي ترجمته ، فقد يكون من المفيد تمييزه أو ، بطريقة أخرى ، فصله عن المحتوى القابل للترجمة. بهذه الطريقة ، يمكن للمترجمين إنهاء عملهم بسرعة أكبر ولن يتم محاسبتك على الأعمال غير الضرورية ، مما يساعدك على توفير المال الذي تنفقه على الترجمة.

استفد من تقنية الترجمة

في الماضي ، كانت الترجمة عملية يدوية شاقة للغاية ولم تكن هناك طريقة جيدة لتوفير المال والوقت على الترجمة. كان لابد من ترجمة كل مقطع بدقة واحدًا تلو الآخر ، بصرف النظر عن عدد المرات التي يتكرر فيها عبر مستنداتك. لقد حلت التكنولوجيا العديد من هذه المشاكل. بالإضافة إلى ذكريات الترجمة وواجهات برمجة تطبيقات الترجمة ، التي ذكرناها أعلاه ، هناك العديد من أشكال التكنولوجيا الأخرى التي يمكن أن تساعدك في توفير الوقت والمال على الترجمة مع زيادة الجودة والاتساق في نفس الوقت.

ربما تكون أدوات CAT (الترجمة بمساعدة الكمبيوتر) أهم إضافة إلى ترسانة أي مترجم. بالإضافة إلى تقسيم النص إلى مقاطع يمكن ترجمتها بسهولة ، فإنه يعرض محتوى المصدر جنبًا إلى جنب مع حقول الترجمة المستهدفة ، مما يلغي الحاجة إلى الاستمرار في التبديل بين نافذتين مفتوحتين ، أو الأسوأ من ذلك ، التمرير لأعلى ولأسفل. كما أنها توفر ميزات متعددة لضمان الجودة وتتكامل بسلاسة مع التقنيات الأخرى مثل واجهات برمجة تطبيقات الترجمة وقواعد المصطلحات وذكريات الترجمة. بدون أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب ، سيكون من المستحيل تقريبًا توفير الوقت والمال على الترجمة.

يمكن أن تكون قواعد Termbases ، التي ذكرناها في الفقرة أعلاه ، مفيدة بشكل لا يصدق. إنها قواعد بيانات حيث يمكن تخزين المصطلحات المترجمة مسبقًا. نظرًا لأنه في كثير من الأحيان ، يمكن أن يكون هناك العديد من الترجمات الصحيحة المتساوية للاختيار من بينها لمصطلح معين ، تساعد قواعد المصطلحات في ضمان استخدام كل مترجم للمصطلح نفسه ، مما يحسن الاتساق وكذلك الجودة الإجمالية للمنتج النهائي. تختلف قواعد مصطلحات الترجمة عن ذكريات الترجمة بطريقة صغيرة ولكنها مهمة. بينما تخزن ذاكرة الترجمة مقاطع كاملة ، عادةً ما تخزن Termbases مصطلحات محددة جنبًا إلى جنب مع تعريفاتها وأي تفسيرات ذات صلة.

أخيرًا ، هناك أنظمة إدارة الترجمة. هذه ضرورية للغاية لوكالات الترجمة. إنها تجعل من الممكن للعملاء والمترجمين ومديري المشاريع العمل معًا بسهولة من خلال توفير بيئة مشتركة مع أدوات اتصال قوية. كما أنها جزء أساسي من أي محاولة لتوفير المال والوقت على الترجمة.

بالطبع ، لا نحتاج حتى إلى ذكر الإنترنت. في الماضي ، كان على المترجمين إجراء بحث مرهق كلما واجهوا مصطلحًا فنيًا أو كلمة لا يعرفونها. اليوم ، يمكن لأي شخص أن يجد بسرعة المعنى والترجمة المثالية حتى لأكثر المصطلحات تعقيدًا. بفضل التكنولوجيا ، أصبح توفير الوقت والمال على الترجمة أسهل بكثير.

فكر على المدى الطويل

إذا كنت ترغب في توفير المال والوقت على الترجمة ، فمن الضروري المحاولة والتفكير على المدى الطويل ، خاصةً عندما يكون لديك مشاريع ترجمة كبيرة ومستمرة. كم مرة ستحتاج إلى ترجمات؟ ما هي السرعة التي تريد تسليمها؟ هل ستتغير محتويات مستنداتك في المستقبل المنظور؟ يمكن أن تساعدك مثل هذه الأسئلة بشكل كبير في توفير الوقت والمال على الترجمة بالإضافة إلى منع حدوث أي مشكلات محتملة.

لا تنسى الجودة

بالطبع ، ليس من المنطقي توفير المال والوقت على الترجمة إذا كان المنتج النهائي سيصبح ذا جودة رديئة. هذا هو السبب في أنه من المهم عدم محاولة قطع الزوايا. هنا في MotaWord ، سنعمل معك لتقليل تكاليفك مع تزويدك بترجمة بأعلى جودة ممكنة في أقصر وقت ممكن. مهمتنا هي مساعدتك في توفير الوقت والمال على الترجمة.

ماذا تنتظر؟ اتصل بنا الآن واحصل على عرض أسعار مجاني دون أي التزامات!

احصل على استشارة ترجمة مجانية من فريقنا

اتصل بنا

RECEP KITAY

نُشر في 25 فبراير 2021

حاسبة تكلفة الترجمة

ترجمت هذه المقالة خاصية MotaWord Active للترجمة الآلية.

يعمل مدققونا اللغويون حاليًا على هذه المقالة لمنحك أفضل تجربة.

اعرف المزيد عن MotaWord Active

اشترك في نشرتنا الإخبارية
رائع! شكرًا.
 
العربية
العربية