Translation industry in 2021
نُشر في 20 يناير 2021 - تم التحديث في 1 أكتوبر 2024

أهم اتجاهات صناعة الترجمة

لقد حان عام آخر! في عام 2020 ، رأينا الكثير وتعلمنا الكثير ، بما في ذلك كيفية استخدام أنواع مختلفة من التطبيقات والأنظمة الأساسية وكيفية التنقل عبر المجهول ، خاصة وأن العالم كله أصبح مرتبطًا بالكمبيوتر بسبب الوباء. واجهت كل صناعة تحدياتها الخاصة اعتمادًا على البيئة التي توجد فيها. احتاجت صناعة الترجمة إلى التكيف مع التغييرات التي تأتي مع الظروف الخاصة والتكنولوجيا المتطورة. دعونا نلقي نظرة على أهم الاتجاهات في صناعة الترجمة في عام 2021.

الترجمة الآلية بعد التحرير

تتطور التكنولوجيا بمعدل سريع غير عادي في صناعة اللغة. من المهم أن يعرف اللغويون كيف يمكنهم تحقيق أقصى استفادة من التقنيات المتاحة لهم ، مع إطلاق أدوات وحلول جديدة باستمرار. الترجمة الآلية تعد حاليًا إحدى أولويات الصناعة الرئيسية والتحرير اللاحق الترجمة الآلية تكتسب شعبية بشكل مطرد كخدمة بين عملاء موفري الخدمات اللغوية. يواجه اللغويون الحاجة إلى التكيف وفقًا لذلك وتعلم كيفية أن يصبحوا محررين ماهرين مع تغير البيئة بسرعة. تتطلب الترجمة قراءة مادة المصدر بواسطة اللغوي ، وصياغة الترجمة في رؤوسهم ، والتي قد تتطلب درجة معينة من التحليل ، ثم كتابتها في النهاية. من ناحية أخرى، التحرير اللاحق يتطلب النص المترجم آليًا من اللغوي قراءة النص المصدر وإخراج الترجمة الآلية ومقارنتها بالنص المصدر لاكتشاف أي أخطاء وتصحيحها. القواعد النحوية ، وعلامات الترقيم ، والنطق ، وترتيب الكلمات ، والأسلوب ، والمصطلحات غير المترجمة ، وأي أخطاء محتملة في الترجمات يجب أن ينتبه لها اللغويون بعناية للوصول إلى نص مترجم نهائي. يحتاج اللغوي إلى أن يكون سريعًا في تحديد ما إذا كان التحرير اللاحق لاقتراح الترجمة الآلية أو حذفه وترجمته من البداية أكثر نجاحًا بعد قراءة مخرجات الترجمة الآلية ومقارنتها بالمصدر لفهم مدى دقتها. إذا كان أداء MT ذو جودة جيدة ولا يتطلب سوى بعض التعديلات ، فيجب تحريره لاحقًا. ومع ذلك ، يجب أن يختار اللغوي الترجمة من البداية إذا كان إخراج الترجمة الآلية ذا جودة منخفضة وسيستغرق وقتًا أطول للتحرير اللاحق بدلاً من إعادة الترجمة.

هل تحتاج إلى خدمات
احصل على ترجمة مستندك بواسطة مترجم محترف للتسليم في غضون 12 ساعة فقط.


التجنس

Transcreation هي عملية أخذ وتكييف أو إعادة إنشاء المواد المصدر بمعنى اللغة المستهدفة ، مما يضمن أن الرسالة الأساسية لدى الجمهور المحلي تثير استجابة عاطفية مثالية. التأثير العاطفي هو السبب الرئيسي وراء شيوع ما وراء الإبداع في مجال التسويق في صناعة الترجمة. كما أنها تستخدم بشكل شائع لتغيير شعارات الإعلانات أو المنتجات لتكون أكثر ملاءمة للجمهور المحلي في جميع أنحاء العالم. في محاولة لزيادة التحويلات المحتملة ، يأخذ Transcreation الحريات الإبداعية الأساسية مع مادتك ، وغالبًا ما ينحرف عنها تمامًا. في حين أن كلمة "transcreation" في مسرد الترجمة تبدو متطابقة مع العديد من الكلمات الأخرى ، فإن هذا التمييز يميزها عن الخدمات الأساسية لمعظم مزودي خدمة LSP. نظرًا لأنه يمكن النظر إلى الترجمة الإبداعية على أنها كتابة نصوص أكثر من كونها ترجمة ، فهي خدمة يتم تنفيذها في الغالب من قبل المؤلفين في السوق ، وليس اللغويين. كما أنه مرتبط بـ "كتابة الإعلانات عبر الأسواق" و "تعديل النسخ الدولي". بالإضافة إلى الأدوات الفنية الأخرى ، يأخذ الكتاب المواد المصدر ويحولون شعار علامتك التجارية أو شعار علامتك التجارية بلغتهم الأم إلى شيء مختلف تمامًا (ولكنه بارز أيضًا). يعد Transcreation ، للأسف ، أحد أكثر الطرق تكلفة لتخطيط المحتوى لجمهور أجنبي. وهي تختلف في المصاريف الإجمالية ، وكذلك في طريقة فوترة الخدمات ، من الترجمة. يتقاضى مقدمو خدمات الترجمة الإبداعية رسومًا ، مثل كتابة الإعلانات ، بالساعة أو بالوظيفة ، وليس بالكلمة. غالبًا ما يستدعي مقدمو خدمات Transcreation الطبيعة المبتكرة والخيالية والمشاركة لعملهم لتبرير فرض رسوم على خدماتهم علاوة باهظة.

ترجمة الفيديو

ترجمة الفيديو هو اتجاه آخر في صناعة الترجمة لعام 2021. على مر السنين ، سيتذكر أولئك الذين تابعوا توقعاتنا أن هذه ليست المرة الأولى التي نركز فيها على ترجمة الفيديو. هذا لأنه ، نظرًا لأننا نستهلك المزيد والمزيد من المحتوى الخاص بنا من خلال هذه الوسيلة ، فقد أصبح ذا صلة بشكل متزايد على مدار السنوات العديدة الماضية. فلماذا نضع علامة عليها على أنها اتجاه عام 2021 مرة أخرى؟ بكلمة واحدة: جوجل. على الفيديو ، تضع Google قدرًا متزايدًا من الأهمية. ينص تصنيف SE على أنه سيعزز مكانتك في SERPS ويزيد معدل النقر من خلال وجود فيديو على صفحات الويب الخاصة بك ، مما يؤدي إلى زيادة حركة المرور إلى موقع الويب الخاص بك. وهذا يعني زيادة الطلب على مقاطع الفيديو للشركات التي تحاول بيع سلع أو خدمات. وهذا يعني المزيد من ترجمة الفيديو لأولئك الذين يتطلعون إلى البيع على مستوى العالم. على هذا النحو ، نتوقع أن نشهد هذا العام ارتفاعًا ملحوظًا في ترجمة الفيديو مرة أخرى. إنها بالفعل واحدة من أكثر خدمات الترجمة المرغوبة لدينا ، وبالنسبة لأولئك الذين يصنعون (ويترجمون) مقاطع الفيديو ، يبدو أن عام 2021 سيكون عامًا أكبر وأفضل.

ترجمة التعليم والتدريب

لقد تغير شكل التعليم في العالم على مدى العقود العديدة الماضية. ومع انتشار جائحة Covid-19 ، أصبح هذا الأمر ذا أهمية خاصة. عندما نذكر التعليم والتدريب ، فإننا لا نشير فقط إلى المدارس والجامعات العامة ، ولكن أيضًا إلى التطوير المهني ومراكز التدريب المتخصصة والجامعات والدورات التدريبية عبر الإنترنت والندوات والمدارس المهنية وغير ذلك الكثير.

لا ينبغي التقليل من أهمية التواصل النظيف في الندوات عبر الإنترنت والمواد التعليمية الأخرى. أيضًا ، عند ترجمة هذه الأنواع من المعلومات ، يجب أن يكتسب المترجم رؤية كاملة للموضوع لتقديم ترجمة سلسة ودقيقة. لهذا السبب ، من الضروري الحصول على أفضل خدمة ترجمة تعليمية وتدريبية.

الخلاصة - التحليل

كان عام 2020 عامًا استثنائيًا. دفعنا الإغلاق العالمي غير المتوقع الناجم عن COVID-19 إلى إنشاء المزيد من الطرق للتعامل مع مشاريع الترجمة بشكل أسرع وأكثر كفاءة. لقد ساعدنا عملائنا ترجمة المحتوى التعليمي / المعلوماتي و أشرطة فيديو بأسرع طريقة ممكنة دون التضحية بالجودة.

نأمل أن يكون عام 2021 عامًا أفضل ونعد بأن نكون هنا بجانبك كما هو الحال دائمًا لجميع احتياجات صناعة الترجمة الخاصة بك في عام 2021.

احصل على استشارة ترجمة مجانية من فريقنا

اتصل بنا

RECEP KITAY

نُشر في 20 كانون الثاني (يناير) 2021

حاسبة تكلفة الترجمة

ترجمت هذه المقالة خاصية MotaWord Active للترجمة الآلية.

يعمل مدققونا اللغويون حاليًا على هذه المقالة لمنحك أفضل تجربة.

اعرف المزيد عن MotaWord Active

اشترك في نشرتنا الإخبارية
رائع! شكرًا.
 
العربية
العربية