Con la demografía cambiante de Internet, brindar servicios en todos los idiomas se ha vuelto esencial, y MotaWord lo hace factible para empresas incluso con presupuestos de localización limitados.
A partir de ahora, MotaWord está implementando el servicio para que nuestra plataforma esté disponible en muchos lenguajes . Hemos localizado nuestro sitio para que los usuarios de 55 países puedan acceder a MotaWord en sus idiomas nativos. Por ejemplo, si el árabe es su lengua materna, puede pedir servicios de traducción completamente en árabe y te saludan con un Versión árabe de nuestro sitio basado en su ubicación.
¿Porque es esto importante? Es el núcleo de la misión de MotaWord hacer que la traducción, y por lo tanto la información, sea accesible a nivel mundial. En este momento aproximadamente medio del contenido de Internet está en idiomas distintos del inglés, frente al 20 por ciento de hace una década, lo que equivale a un número creciente de usuarios de Internet que funcionan en idiomas distintos del inglés.
El mundo se está volviendo más pequeño. Oímos esto muy a menudo, pero hay algo de verdad en ello. Todos merecen tener un servicio en su idioma nativo, y ahora existe la tecnología disponible para hacerlo posible, así como también los usuarios globales de la web en línea para demandarlo. También es bueno, posiblemente incluso crítico, para los negocios.
traer en el Informe de Globalización Web 2015 . Es aquí donde podemos comparar los 25 "mejores" sitios web globales y comprender ciertos estándares en cuanto a lo que constituye dicho sitio. Por segundo año consecutivo, Google ha sido clasificado como el mejor sitio web global, con Facebook en segundo lugar. No es sorprendente que este sea el caso, dados los recursos disponibles para estas empresas. Gran parte de la discusión sobre la localización se centra en la cantidad de idiomas y el presupuesto. Las empresas más pequeñas pueden tener más dificultades para cubrir la junta en términos de sus idiomas y, por lo tanto, deben ser más estratégicas en la forma en que localizan.
La buena noticia es que los tiempos están cambiando. Muchas de las mejores prácticas en torno a la localización no solo están vinculadas a la cantidad de idiomas, sino también a características como hacer que las redes sociales estén disponibles en los idiomas proporcionados, crear una interfaz que se localice fácilmente y asegurarse de que el contenido localizado sea accesible. Estas características se implementan fácilmente con una buena planificación. Y hay soluciones de traducción disponibles que hacen que la localización sea rentable con un presupuesto que es menos del tamaño de Google y completamente automatizado.
con el reciente introducción de la API de MotaWord , estamos felices de estar entre los proveedores de soluciones.
Ahora las empresas pueden conectar sus blogs, sitios web y aplicaciones a nuestra plataforma para que su contenido se localice automáticamente cada vez que haya actualizaciones. Finalmente, la localización está a su alcance.
Sobre MotaWord
MotaWord es la plataforma de traducción profesional más rápida del mundo. Mediante el uso de tecnologías en la nube, algoritmos inteligentes que gestionan proyectos las 24 horas del día y más de 18 mil traductores profesionales, MotaWord ofrece traducciones de alta calidad en cualquier idioma, un 60 % más económicas y 20 veces más rápidas que las agencias de traducción tradicionales.