MotaWord, una empresa innovadora líder en la industria de la localización, ofrece servicios especializados de traducción de documentos técnicos para garantizar resultados óptimos. Nuestra empresa cuenta con equipos especializados de lingüistas nativos expertos para cada combinación de idiomas, lo que nos permite traducir cualquier documento técnico a un texto de destino que no se distinga del documento original escrito en el idioma de origen.
Arrastre y suelte archivos para traducir
O busque archivos
O localice su sitio web
Solicitar traducciones técnicas en línea con MotaWord es rápido, eficiente y sin complicaciones. Nuestra plataforma le permite cargar sus documentos técnicos en segundos, recibir un presupuesto instantáneo y realizar un seguimiento del progreso de su traducción en tiempo real. Con una red de lingüistas expertos especializados en campos técnicos, nos aseguramos de que sus documentos se traduzcan con precisión y, al mismo tiempo, mantenemos la coherencia en la terminología y el estilo.
Ya sea que necesite traducir manuales de usuario, informes de ingeniería o documentos de patentes, MotaWord ofrece resultados de alta calidad con rapidez y precisión. Disfrute hoy mismo de servicios de traducción técnica sin interrupciones con nuestro innovador sistema en línea.
MotaWord ofrece traducciones técnicas específicas para cada sector, adaptadas a sectores como la ingeniería, la informática, la automoción y la fabricación. Nuestros lingüistas expertos garantizan la precisión y la coherencia de los documentos especializados, desde manuales hasta documentos de cumplimiento. Con nuestra plataforma avanzada, ofrecemos traducciones precisas y de alta calidad para empresas internacionales.















MotaWord ofrece servicios de traducción para una amplia gama de documentos técnicos, incluidos manuales de usuario, materiales de formación, especificaciones de productos e informes técnicos. Si bien la traducción de un manual de usuario puede parecer sencilla, mantener un tono y una terminología coherentes en todo el texto presenta importantes desafíos.
MotaWord se ha ganado la reputación de ser una plataforma de traducción innovadora y colaborativa al ofrecer servicios de traducción de documentos técnicos de alta calidad. La traducción técnica al italiano tiene una gran demanda en MotaWord, y nos comprometemos a ofrecer la mejor traducción técnica con la terminología y el estilo correctos.
Los servicios de traducción para la fabricación son otro ejemplo de nuestra estrecha colaboración B2B con los fabricantes, ya que nos permiten obtener una visión profunda de los productos en juego y garantizar que no se pase por alto ningún detalle.
Con la nueva función de gestión de glosarios de MotaWord, puede agregar, editar y administrar fácilmente términos clave directamente desde su panel de control para garantizar la coherencia en todos sus proyectos de traducción.
Durante el proceso de cotización, también puede cargar su glosario, ahora mejorado con detección de idioma impulsada por IA y verificación de errores en tiempo real, lo que le brinda mayor control, precisión y tranquilidad de principio a fin.
Con años de experiencia en traducción técnica, nuestra empresa ofrece traducciones precisas y confiables en varios sectores. Los clientes confían en nosotros para obtener traducciones precisas de ingeniería y fabricación, donde la coherencia en la terminología es esencial. Para garantizar esto, creamos un glosario personalizado al inicio de cada proyecto, lo que ayuda a los traductores a mantener la precisión y la claridad de cada documento.















MotaWord ofrece traducciones expertas de manuales técnicos con ilustraciones, lo que garantiza que tanto el texto como las imágenes se adapten con precisión a las audiencias de todo el mundo. Nuestro equipo interno de desarrolladores y diseñadores multilingües puede trabajar con una amplia gama de formatos de archivo, incluidos XML, XLIFF, HTML, Illustrator y Adobe InDesign.
Esta capacidad nos permite mantener la integridad del diseño original y, al mismo tiempo, ofrecer traducciones precisas que cumplen con los estándares de la industria. Ya sea que su manual incluya diagramas complejos, esquemas o gráficos instructivos, garantizamos una localización perfecta sin comprometer la calidad ni la claridad.
MotaWord es una empresa de traducción técnica que ofrece servicios de traducción de patentes en línea. Si bien la traducción de patentes es técnicamente un subdominio de la traducción técnica, es un área de especialización desafiante debido a la complejidad de los derechos de propiedad intelectual y a los estrictos requisitos de las jurisdicciones extranjeras. Por lo tanto, los servicios profesionales de traducción técnica, especialmente los relacionados con la documentación de patentes, deben estar a cargo de un equipo de profesionales del sector que tengan amplios conocimientos relacionados con la traducción de patentes.
Como ocurre con cada opción de servicio de traducción, la traducción de patentes se realiza a través de una plataforma innovadora que analiza de forma inteligente el documento original. Este sistema es crucial para ofrecer unos costes de traducción de patentes competitivos sin tener en cuenta las repeticiones de un texto. De este modo, el documento de patente original está listo para ser traducido por varios expertos en nuestra moderna interfaz de traducción.
En MotaWord, ofrecemos una amplia gama de servicios de traducción técnica en varios idiomas, incluido el español, un idioma de gran importancia mundial debido a su uso generalizado en el comercio y el comercio electrónico. La traducción técnica al español abarca numerosos campos, como la documentación de ingeniería y automoción, y requiere conocimientos específicos para cada área.
Para las empresas que desean entrar en este mercado competitivo, es fundamental garantizar la calidad y precisión de la traducción técnica del inglés al español. Por lo tanto, las traducciones al español de manuales técnicos u hojas de datos de materiales deben ser impecables en términos de gramática y ortografía. En MotaWord, entendemos la importancia de las traducciones técnicas precisas y fluidas, y nuestro riguroso proceso de revisión garantiza que sus documentos serán revisados por hablantes nativos, garantizando la más alta calidad y precisión.
MotaWord es una plataforma de traducción colaborativa que proporciona a cada cliente una memoria de traducción (TM) para reducir el costo de las traducciones técnicas. Tras realizar pequeños ajustes en un documento técnico y subirlo al sistema MotaWord, la plataforma realiza un análisis del texto original. No tiene en cuenta las repeticiones entre proyectos al calcular el precio final.
Este mecanismo rentable es la razón por la que las entidades corporativas prefieren MotaWord a escala mundial. La traducción técnica al japonés es un ejemplo de ello, ya que MotaWord no compromete la calidad cuando trata con diferentes combinaciones de idiomas ni presenta las tarifas de traducción técnica por palabra.
El blog de MotaWord ofrece información, actualizaciones de distintas industrias, y consejos de expertos sobre temas relacionados con la traducción, la localización y los visados.
En nuestro mundo cada vez más globalizado, la necesidad de traducciones precisas y certificadas de documentos importantes se ha vuelto más importante que nunca. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
Una traducción oficial es una traducción legalmente válida que realiza un traductor cualificado y luego certifica que la versión traducida refleja la información en el documento original. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
En el mundo globalizado de hoy, la necesidad de traducciones precisas de los documentos legales nunca ha sido tan crítica. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
La traducción de documentos legales es crucial en la ley de inmigración para garantizar que los documentos importantes se traduzcan de manera precisa y precisa a fin de cumplir con los requisitos legales del país anfitrión. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
¿Qué es la traducción certificada? ¿Es diferente de la traducción general? ¿Es posible actualizar una traducción general a una certificada si es necesario? Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
Todo lo que necesita saber sobre traducciones certificadas para USCIS para garantizar que su solicitud sea aprobada la primera vez. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
En nuestro mundo cada vez más globalizado, la necesidad de traducciones precisas y certificadas de documentos importantes se ha vuelto más importante que nunca. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
Traducir del español al inglés para USCIS puede parecer una tarea sencilla, pero implica varios desafíos matizados que pueden generar problemas importantes si no se manejan adecuadamente. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
La traducción de documentos oficiales es solicitada por organismos o agencias gubernamentales que requieren una traducción para tener un nivel adicional de certificación de calidad. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
La traducción de certificados de nacimiento es un servicio esencial para las personas que necesitan realizar una variedad de procesos legales en un país extranjero, como la inmigración, la educación o el empleo. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
La traducción garantiza que la documentación y la información clave se comuniquen con precisión en todos los idiomas y es una parte esencial del proceso de inmigración. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
La traducción de documentos legales es crucial en la ley de inmigración, ya que garantiza que los documentos importantes se traduzcan de manera precisa. Para leer el artículo completo, haga clic aquí.
Traducimos una amplia gama de documentos técnicos, incluidos manuales de usuario, especificaciones de ingeniería, hojas de datos de seguridad, patentes y materiales de cumplimiento normativo.
Utilizamos lingüistas expertos con conocimientos específicos de la industria y creamos glosarios personalizados para mantener la coherencia en la terminología técnica.
Sí, admitimos varios formatos de archivo, incluidos XML, XLIFF, HTML, Illustrator y Adobe InDesign, lo que garantiza que la maquetación y el diseño originales permanezcan intactos.
Absolutamente. Ofrecemos traducciones para sectores como la ingeniería, la informática, la salud, la automoción y la fabricación, con traductores expertos en cada campo.
Nuestros precios se basan en factores como el recuento de palabras, la combinación de idiomas, la complejidad y la repetición dentro del documento. También utilizamos memorias de traducción para reducir los costos de contenido repetido.
El tiempo de entrega depende de la longitud y la complejidad del documento, pero nuestra plataforma optimiza el flujo de trabajo para ofrecer traducciones de alta calidad con rapidez.
Estaremos encantados de responder a todas sus preguntas. Y con mucho gusto organizaremos una demostración en vivo para su organización con uno de nuestros compañeros. Si necesita una traducción rápida y precisa dentro de su presupuesto, está en el sitio indicado. Solo tiene que ponerse en contacto con nosotros.