Los traductores médicos de MotaWord están disponibles las 24 horas, los 7 días de la semana para traducir profesionalmente sus documentos médicos a más de 120 idiomas. Ya sea que esté traduciendo la historia clínica de un paciente o lanzando un portal de salud multilingüe, nuestros servicios de traducción médica en línea están diseñados para satisfacer sus necesidades.
Arrastre y suelte archivos para traducir
O busque archivos
O localice su sitio web
El objetivo de MotaWord es ofrecer el mejor servicio profesional de traducción médica. Sabemos que incluso el error más pequeño en la precisión o la gramática en un informe del paciente o en un documento de instrucciones de uso (IFU) puede poner vidas en peligro. MotaWord elimina estos problemas mediante un proceso de control de calidad para cada documento médico traducido.
Con una posición destacada entre otros proveedores de traducción para el sector sanitario, MotaWord se enorgullece de su equipo de traductores y editores profesionales con experiencia en la traducción de idiomas para términos médicos y servicios de localización médica. Nuestros expertos incluyen hablantes nativos y profesionales médicos con títulos avanzados en campos relacionados con la atención médica, lo que garantiza que su contenido se adapte con precisión a todos los idiomas y contextos.
Servicio certificado, alcance global
Debido a su naturaleza, es posible que los proyectos de traducción de documentos de salud deban certificarse para su uso en otros países. MotaWord ofrece un servicio de traducción médica profesional certificada a sus clientes, dondequiera que se encuentren.
Cotizaciones rápidas con tecnología OCR
Nuestra plataforma inteligente utiliza la tecnología de reconocimiento óptico de caracteres (OCR) para escanear sus archivos, contar palabras y ofrecer cotizaciones instantáneas para los servicios de traducción de registros médicos. Suba su archivo y obtenga los precios y los plazos de entrega de forma inmediata, sin tener que ir y venir ni esperar una respuesta. Es la traducción de documentos médicos en línea de forma sencilla.
Plataforma de traducción segura y compatible con HIPPA
Nuestra infraestructura también está diseñada teniendo en cuenta el software de traducción de documentos para los casos de uso de la atención médica. Con un diseño que cumple con la HIPAA, nuestra plataforma basada en la nube cifra todas las comunicaciones y restringe el acceso de los traductores para garantizar que sus datos permanezcan protegidos.
MotaWord ofrece servicios de traducción para profesionales de la salud y pacientes en una variedad de especialidades, que incluyen pediatría, neurología, ortopedia, cirugía especializada, cáncer, servicios cardíacos y cirugía cardiotorácica. Cada documento es manejado por expertos en la materia con fluidez y credenciales médicas de nivel nativo.
Ofrecemos traducciones médicas para profesionales de la salud que trabajan en hospitales, centros de investigación y compañías de seguros que necesitan soluciones rápidas, confiables y seguras. Dependiendo de su proyecto, podemos reunir un equipo de traductores familiarizados con las normativas locales y sus preferencias de estilo. Es ideal para trabajos recurrentes, como la traducción de historiales de pacientes o la traducción de sitios web multilingües para portales de atención médica.
Con la nueva función de gestión de glosarios de MotaWord, puede agregar, editar y administrar fácilmente términos clave directamente desde su panel de control para garantizar la coherencia en todos sus proyectos de traducción.
Durante el proceso de cotización, también puede cargar su glosario, ahora mejorado con detección de idioma impulsada por IA y verificación de errores en tiempo real, lo que le brinda mayor control, precisión y tranquilidad de principio a fin.
La plataforma MotaWord ha sido diseñada y desarrollada para operar de acuerdo con los requisitos HIPAA. A través de una conexión segura y encriptada con los servidores de MotaWord, toda la información médica personal está protegida. Los documentos enviados a MotaWord para traducir nunca se comparten con los traductores, y no podrán descargarlos. Todo el trabajo de traducción se realiza en el propio sistema de gestión de traducción seguro y en la nube de MotaWord.
MotaWord está disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana, con más de 24.000 traductores expertos disponibles. He aquí cómo empezar:
Solo tiene que subir sus documentos, en cualquier formato y en cualquier momento, y nuestro sistema se encargará del resto. ¿Necesita traducir en línea la documentación sanitaria con urgencia? El flujo de trabajo de MotaWord está diseñado para gestionar solicitudes urgentes sin sacrificar la precisión ni la seguridad.
Usamos software avanzado de traducción de documentos para el cuidado de la salud y algoritmos patentados para aumentar la velocidad y mantener la precisión en proyectos de traducción grandes o complejos.
Cada traducción se somete a una revisión rigurosa por parte de revisores con experiencia en el cuidado de la salud. Esto garantiza la claridad, la coherencia y la precisión terminológica de todos nuestros proyectos de traducción de servicios médicos y sanitarios.
Una vez completados, sus documentos aparecerán en el panel de control seguro de su cliente. Descárguelos con un solo clic y estarán listos para usarse, imprimirse o compartirse con su equipo.
Los servicios de autoedición de MotaWord garantizan una presentación precisa y profesional de datos médicos complejos en informes y revistas, al tiempo que diseñan folletos y prospectos con información para el paciente que son fáciles de leer y entender.
Los servicios integrados de MotaWord pueden ser más rentables que utilizar proveedores independientes para la traducción y la maquetación, ya que ofrecen precios competitivos sin comprometer la calidad. MotaWord garantiza una impresión de alta calidad con una atención meticulosa a los detalles, lo que garantiza que sus documentos estén listos para su uso inmediato en cualquier entorno profesional.
La traducción precisa de los profesionales de la salud requiere un conocimiento profundo de la terminología médica tanto en el idioma de origen como en el de destino. Por ejemplo, al iniciar una traducción del inglés al español en MotaWord, varios hablantes nativos pueden trabajar en el archivo en tiempo real.
Este modelo colaborativo reduce el tiempo de entrega y aumenta la coherencia. Las revisiones finales las llevan a cabo editores sénior para garantizar resultados profesionales y listos para su publicación.
La traducción médica es un servicio muy solicitado en una industria en rápido crecimiento. Abarca varios sectores, que van desde los servicios de traducción certificada de documentos médicos hasta la localización de boletines médicos u hojas de datos sobre medicamentos.
MotaWord proporciona servicios de traducción en más de 113 idiomas. No dude en ponerse en contacto con nosotros en relación con otros idiomas que no aparecen en la lista. Para ver una lista completa de los idiomas admitidos, haga clic en el botón.
En el sector de las ciencias biológicas, incluso los errores lingüísticos menores pueden provocar problemas de cumplimiento. MotaWord admite la traducción de marketing médico, las presentaciones reglamentarias y la documentación de productos con los más altos estándares de precisión y velocidad.
Ya sea que esté lanzando un nuevo dispositivo médico en Asia o localizando formularios de pacientes para Europa, nuestras traducciones de atención médica garantizan que sus materiales sean claros, cumplan con las normas y se adapten a las necesidades de cada región.
La traducción de documentos médicos no es algo que deba dejarse en manos de herramientas de traducción genéricas o traductores de uso general. Estos documentos, ya sean registros de pacientes, resúmenes de altas o etiquetas farmacéuticas, contienen información fundamental que puede afectar los resultados de salud. MotaWord ofrece servicios de traducción médica en línea que combinan cada documento con un traductor especializado que habla con fluidez los términos médicos y que está familiarizado con el tema del documento. Esto garantiza la precisión técnica, el cumplimiento de las normas sanitarias locales y la terminología específica del contexto que los traductores generales pueden pasar por alto.
Un informe médico debe ser traducido por un especialista capacitado con un conocimiento profundo tanto del idioma de origen como del sistema médico de destino. Esto se debe a que los médicos, las enfermeras, los hospitales y las aseguradoras utilizan los informes médicos para tomar decisiones sobre el diagnóstico, el tratamiento y la cobertura. MotaWord garantiza que cada informe sea manejado por un experto profesional en traducción médica, a menudo con un título médico o experiencia en terminología clínica. En combinación con nuestro riguroso proceso de control de calidad, esto nos convierte en un proveedor confiable de servicios de traducción de historias clínicas que están listos para ser utilizados por profesionales de todo el mundo.
Los costos de traducción dependen de tres factores principales: el par de idiomas (por ejemplo, del inglés al japonés), la complejidad del documento y el tema. En MotaWord, utilizamos un software de traducción de documentos para el cuidado de la salud para analizar su archivo al instante y ofrecer un presupuesto preciso. No hay cargos ocultos y las cotizaciones están disponibles las 24 horas del día, los 7 días de la semana a través de nuestra plataforma. Tanto si trabaja con formularios cortos de admisión de pacientes como con estudios clínicos prolongados, nuestros precios por palabra garantizan la transparencia. Si está buscando una traducción en línea rápida y asequible para el cuidado de la salud, MotaWord está diseñada para facilitar ese proceso.
La traducción médica salva vidas, reduce la responsabilidad y mejora los resultados de los pacientes. En entornos multilingües, la traducción de los profesionales de la salud garantiza que todos los involucrados (pacientes, médicos, enfermeros y administradores) entiendan la misma información en su idioma nativo. Esta claridad evita la falta de comunicación en los planes de tratamiento, las instrucciones de prescripción y los historiales médicos. Los servicios de traducción de documentos de salud de MotaWord permiten a los equipos médicos de todo el mundo colaborar de manera más eficaz, al tiempo que garantizan que los pacientes comprendan completamente su atención.
Sí, en muchas jurisdicciones, los proveedores de atención médica están legalmente obligados a ofrecer servicios de traducción o interpretación a pacientes con un dominio limitado del inglés. No se trata solo del cumplimiento, sino de la seguridad del paciente y la atención ética. MotaWord apoya a los hospitales, clínicas y aseguradoras con servicios de traducción para profesionales de la salud, garantizando que cada paciente reciba una documentación clara y precisa en su idioma. Ya sea que traduzca un formulario de consentimiento quirúrgico o una hoja de información sobre vacunas, MotaWord le conecta con traductores que conocen la terminología y el contexto.
Sí, nuestros servicios de traducción cumplen totalmente con la HIPAA. Entendemos la importancia de proteger la información médica confidencial y garantizar el cumplimiento mediante la firma de acuerdos de asociación comercial (BaaS), la capacitación de nuestro personal en las regulaciones de la HIPAA y el uso de tecnologías seguras para manejar todos los datos. Su confidencialidad y cumplimiento legal son nuestras principales prioridades.
Estaremos encantados de responder a todas sus preguntas. Y con mucho gusto organizaremos una demostración en vivo para su organización con uno de nuestros compañeros. Si necesita una traducción rápida y precisa dentro de su presupuesto, está en el sitio indicado. Solo tiene que ponerse en contacto con nosotros.