자동차 산업은 인프라 측면에서 세계에서 가장 복잡한 산업 중 하나입니다. 연구 개발, 생산, 조립, 판매 및 마케팅은 일반적으로 여러 국가에서 이루어집니다. 예를 들어, 이탈리아에서 자동차를 설계하고, 중국, 터키, 독일에서 다양한 부품을 제조하고, 캐나다에서 조립하고, 미국 및 기타 여러 국가에 판매할 수 있습니다. 수많은 예측에 의해 뒷받침되는 최근의 추세는 이러한 모든 활동이 중국, 러시아, 인도 및 기타 국가의 신흥 시장으로 이동하기 위해 더욱 다양화될 것이라는 것입니다. 경쟁이 치열한 이 업계에서 자동차 제조업체는 유지보수 매뉴얼, 부품 카탈로그, 보증 문서, 마케팅 및 판매 카탈로그, 브로셔, 웹 사이트 콘텐츠 등 프로세스의 모든 단계에서 생성된 모든 콘텐츠를 번역하고 특정 시장에 현지화해야 성공을 거둘 수 있습니다. 시장 점유율을 높이려면 자동차 제조업체는 하나 이상의 자동차 번역 회사와 협력하여 큰 비용을 들이지 않고도 이 모든 콘텐츠를 가능한 최고 품질로 매우 빠르게 번역해야 합니다. 자동차 산업을 위한 MotaWord의 AI 기반 완전 자동화 번역 솔루션은 빠르게 변화하는 국제 고객의 요구를 충족하기 위해 절실히 필요한 솔루션을 제공합니다. 다음 섹션에서는 자동차 산업 번역 요구 사항의 세부 사항과 번역을 빠르고 효율적으로 수행하면서 번역 비용을 절감할 수 있는 방법에 대해 설명합니다.
자동차 번역 섹션
미국의 자동차 산업은 19세기 후반에 시작되었으며, 국내 시장 규모와 대량 생산의 결과로 전 세계에서 가장 큰 산업으로 빠르게 발전했습니다. 이 산업은 미국에서 시작되었다고 해도 과언이 아니지만, 대량 생산의 빠른 발전으로 독일은 자동차 산업의 선두 주자가 되었습니다. 따라서 오늘날 자동차 산업 번역, 기술 지침 번역 또는 자동차 기술 번역에 대해 이야기할 때 독일어에 뿌리를 둔 널리 사용되는 기술 용어가 많이 있습니다.
자동차 문서 번역 프로세스는 복잡하며 정비 매뉴얼, 자동차 서비스 매뉴얼, 엔진 수리 지침, 전자 계측 다이어그램, 부품 카탈로그, 보증 문서, 변속기 사용 설명서 등과 같은 많은 가이드를 번역해야 합니다. 여러 대륙에서 사업을 운영하는 자동차 회사의 경우 직원이 프로세스를 이해하고 고객이 제품을 이해할 수 있도록 이러한 문서를 번역하는 것이 중요합니다. 자동차 번역에는 자동차 분야의 전문 지식이 필요합니다. 이러한 고도의 기술 문서를 번역하려는 번역가는 자동차 산업의 기술 언어에 대한 지식이 있어야 합니다. 문서를 잘못 번역하면 제품 생산 또는 유지 관리 과정에서 비용이 많이 드는 실수가 발생할 수 있습니다. 모든 자동차 번역 회사는 번역이 체계적이고 정확하며 일관성이 있는지 확인해야 합니다.
여러분이 자동차 회사이고 이미 모든 문서를 번역했다고 가정해 봅시다. 자동차가 차체 스타일 변경이나 페이스리프트를 거치면 어떻게 되나요? 먼저 바디 스타일 변화와 페이스 리프트가 무엇을 의미하는지 살펴 보겠습니다.
번역 비용 75% 절감
차량은 수명 기간 동안 차체 스타일 변경과 페이스 리프트라는 두 가지 주요 절차를 거칩니다. 그런 다음 또 다른 신체 스타일이 바뀌고 얼마 후 다시 성형 수술을 합니다. 이런 식으로 계속 이어집니다.
차체 스타일이 바뀌면 차량이 완전히 개조됩니다. 거의 모든 부분이 바뀝니다. 즉, 사용 설명서도 다시 작성됩니다. 아래 이미지에서 볼 수 있듯이 디자인이 완전히 바뀝니다. 새로운 엔진 옵션과 기어박스 유형이 개발되며 모델 이름도 변경될 수 있습니다.
| 그림 색인 | 일러스트레이션별 검색 |
| 안전과 보안을 위해 | 게이지 및 계량기, 다양한 온열 조명 및 표시기 등을 읽는 방법 |
| 인스트루먼트 클러스터 | 게이지 및 계량기, 다양한 온열 조명 및 표시기 등을 읽는 방법 |
| 각 구성 요소의 작동 | 도어 및 창문 열기 및 닫기, 운전 전 조정 등 |
| 드라이빙 | 운전에 필요한 운영 및 조언 |
| 인테리어 특징 | 내부 특징의 사용 등 |
| 유지 관리 및 관리 | 차량 관리 및 유지 관리 절차 |
| 문제가 발생한 경우 | 오작동 또는 응급 상황 발생시 대처 방법 |
| 차량 사양 | 차량 사양, 사용자 지정 기능 등 |
| 색인 | 증상별 검색 |
| 알파벳순 검색 |
| 그림 색인 | 일러스트레이션별 검색 |
| 안전과 보안을 위해 | 꼭 읽어보세요 |
| 차량 상태 정보 및 표시기 | 운전 관련 정보 읽기 |
| 운전 전 | 도어 및 창문 열기 및 닫기, 운전 전 조정 |
| 드라이빙 | 운전에 필요한 운영 및 조언 |
| 엔튠 오디오 | 엔튠 오디오 작동 |
| 인테리어 특징 | 인테리어 기능 사용 |
| 유지 관리 및 관리 | 차량 관리 및 유지 관리 절차 |
| 문제가 발생한 경우 | 오작동 또는 응급 상황 발생시 대처 방법 |
| 차량 사양 | 차량 사양, 사용자 지정 기능 등 |
| 소유주 대상 | 미국 소유주의 경우 안전 결함 신고, 캐나다 소유주의 경우 안전 벨트 및 SRS 에어백 지침 |
| 색인 | 증상별 검색 |
| 알파벳순 검색 |
페이스리프트는 사용자 경험과 “이것도 추가했으면 좋겠다”는 의견을 반영한 동일한 차량의 업데이트된 버전입니다. 주로 엔진의 약간의 외관 변경과 최적화로 구성됩니다.
자동차의 사용 설명서와 브랜드 변경 버전을 확인하면 약간의 차이가 있지만 대부분 동일합니다. 페이스리프트를 받은 버전과 비교해보면 그 차이는 더욱 적다. 브랜드마다 매뉴얼 스타일이 다르지만 주요 요점은 모든 모델에서 동일합니다. 자동차 번역 메모리가 유용한 이유가 바로 여기에 있습니다.
모든 자동차 번역 에이전시가 전용 번역 메모리를 제공하거나 TM 매치에 대한 할인을 제공하는 것은 아닙니다. MotaWord를 자동차 번역 회사로 선택하면 동일한 텍스트를 반복하는 데 비용이 들지 않습니다. 이전에 번역된 문장에도 한 푼도 지출하지 않아도 됩니다.
자동차 산업 번역 서비스에 영향을 미치는 또 다른 점은 일부 브랜드는 시각적 측면과 엔진 사양 측면에서 국가의 경제 상황과 소비 습관에 맞게 차량의 기능을 조정하는 것을 좋아한다는 것입니다. 예를 들어, 앞서 언급한 Toyota Corolla는 미국과 EU 시장에서 두 가지 변형이 있습니다. 이 두 가지 변형은 엔진 성능과 외관이 서로 다릅니다. 이 예는 다양한 브랜드와 다양한 모델에 적용할 수 있습니다. 그러나 요점은 동일합니다. 사용 설명서에는 여전히 약간의 차이가 있습니다.
자동차 기술 번역은 반복 횟수가 가장 높은 분야입니다. 일부 부품은 출판되는 모든 설명서에서 동일하게 유지됩니다. 특정 기능이 변경되지 않는 분명한 이유 외에도 백과사전 두께의 매뉴얼이 제공되는 또 다른 요인이 있습니다. 자동차 매트를 찾는 방법이나 트렁크를 여는 방법을 이미 알고 계실 수도 있습니다. 결국 면허증이 있으니까요. 하지만 규정에 따라 매뉴얼에 이 모든 정보를 포함시켜야 합니다. 네, 모두 그렇습니다.
번역 메모리 덕분에 일관된 번역을 받을 수 있으며 첫 번째 문서가 몇 년 전에 번역되었더라도 이전 문서와 일치하는 번역에 대해 걱정할 필요가 없습니다.
MotaWord 자동차 번역 서비스는 현장에서 경험이 풍부한 전문가에 의해 제공되며 품질을 유지하면서 비용 효율적입니다. 번역 비용을 최대 60% 까지 낮추고 싶다면 MotaWord는 자동차 번역 솔루션을 찾는 첫 번째 번역 플랫폼입니다. 자세한 내용은 기술 번역 서비스 페이지를 확인하세요.
저희 팀으로부터 무료 번역 상담을 받아보세요.
우리에게 연락주세요.