전 세계의 사회적 거리 두기와 격리 조치 덕분에 우리는 주로 집에서 (또는 휴양지에서) 원격으로 작업해야 하는 독특한 상황에 처했습니다. 이 경우 해변에서 찍은 사진을 소셜 미디어에 공유하지 마세요.
다행스럽게도 우리는 COVID-19 팬데믹 기간 동안 재택근무를 가능하게 하는 노트북, 모바일 기기, 원격 서버 및 기타 도구를 갖추고 있습니다. 이 글로벌 이벤트는 우리의 업무 방식을 확실히 변화시킬 것입니다.
보스턴 컨설팅 그룹 (BCG) 이 실시한 [설문조사] 에 따르면 팬데믹 초기부터 76% 의 기업이 유연한 근무 방식을 발표했습니다. BCG와 [미국 노동통계국] 미국 노동통계국은 전 세계 약 3억 명의 사무직 근로자가 재택근무를 할 수 있으며, 그 중 3천만 명이 미국에 거주하고 있다고 합니다.
어떤 사람들은 원격 근무의 현재 상태가 [일의 미래] 일의 미래를 반영한다고 말합니다. MotaWord는 이미 성공했다고 말하고 있습니다. MotaWord는 지난 7년간 번역 업계와 전 세계 수천 명의 번역가를 위해 이러한 유형의 작업을 개척해 왔기 때문에 이러한 큰 변화에 대비할 수 있어서 행운입니다.
원격 근무는 모타워드의 DNA에 담겨 있습니다
클라우드 기반 플랫폼과 모든 것을 손쉽게 이용할 수 있는 원격 작업을 통해 언제 어디서나 작업할 수 있다는 것은 MotaWord에게는 새로운 일이 아닙니다.
MotaWord는 설계상 클라우드 컴퓨팅 덕분에 팀뿐만 아니라 번역가와 클라이언트도 인터넷 연결을 통해 어디서나 액세스할 수 있도록 설계되었습니다.
18,000명 이상의 전문 번역가가 브라우저를 통해 MotaWord의 온라인 번역 편집기에 액세스할 수 있습니다. MotaWord의 클라우드 기반 플랫폼에서 작업하고 번역 서비스를 제공하기 위해 소프트웨어를 다운로드할 필요가 없습니다.
MotaWord의 [고객] 고객은 당사의 즉각적인 번역 견적 덕분에 연중무휴 프로젝트를 업로드할 수 있으며 브라우저 및/또는 MotaWord의 모바일 앱을 통해 프로젝트 파일, 소스 및 번역 문서, 용어집, 번역 메모리, 스타일 가이드 및 송장 등 모든 번역 프로젝트와 관련된 모든 것이 저장된 클라이언트 대시보드에 액세스할 수 있습니다. MotaWord는 또한 G-Suite 사용자를 위한 Google 드라이브와의 통합, 바로 사용할 수 있는 번역 API 등 집에서 더 쉽게 작업할 수 있는 훌륭한 도구를 제공합니다. MotaWord로 번역을 관리하기 위해 사무실에 있을 필요가 없습니다.
집에 머무르세요 (그리고 옛날 학교 사전이나 얼굴을 만지지 마세요).
PS: 이 글은 원격 근무가 가능한 직업을 가진 분들의 재택근무에 관한 글입니다. 병원, 슈퍼마켓, 창고 및 기타 필수 사업체에 종사하고 COVID-19 감염 위험이 높은 곳에 노출되어 있는 모든 분들께 진심 어린 감사와 감사를 표합니다. 필수 의료, 물품 및 서비스를 이용할 수 있도록 하기 위해서입니다.
© 집에서 작성
MotaWord 소개
MotaWord는 세계에서 가장 빠른 전문 번역 플랫폼입니다. MotaWord는 클라우드 기술, 24 시간 프로젝트를 관리하는 스마트 알고리즘, 19,000 명 이상의 전문 번역가를 사용하여 기존 번역 대행사보다 60% 저렴하고 20 배 빠른 속도로 모든 언어로 고품질 번역을 제공합니다.