성 제롬
서기 347년 3월 27일 – 서기 420년 9월 30일
베들레헴
"저는 그리스어 원문을 번역할 때 단어 대 단어로 번역하는 것이 아니라 의미 대 의미로 번역한다는 것을 스스로 인정할 뿐만 아니라 거리낌 없이 선언합니다. 다만 성경의 경우에는 단어의 순서조차도 신비이기 때문에 예외입니다."
— 제롬이 Pammachius에게, 최고의 번역 방법에 관해.
에우세비우스 히에로니무스, 또는 후에 성 제롬으로 불리게 된 그는 라틴어 성경 번역본 중 가장 유명하고 성공적으로 사용된 버전을 만든 인물입니다. 뛰어난 지성과 번역 실력으로 명성을 떨친 그는 성경 번역의 선구자이자 당대 가장 재능 있는 성서 학자 중 한 명이 되었습니다. 훌륭한 교육을 받았음에도 불구하고, 그는 자신이 원하는 대로 행동하기 위해 기독교적 양육을 거부했다. 지하 묘지를 방문했을 때, 그는 자신의 죽음을 직면하게 되었고, 두려움에 사로잡혀 보수적인 기독교 가치관을 고수하게 되었다. 366년에 세례를 받고 수도 생활에 매료되었다. 은둔 생활을 원했지만, 뛰어난 지성과 번역 실력으로 명성이 높았다. 그는 결국 목사 안수를 받았고, 그 조건으로 개인적인 연구를 계속할 수 있다는 약속을 받았습니다.
- 성 제롬은 '동적 등가성'이라는 장 현상을 만들어냈다. 그는 번역은 의미뿐 아니라 문체적인 면에서도 동등해야 한다고 믿었다. 이는 성 제롬이 "단어 대 단어"가 아닌 "의미 대 의미"로 번역한 최초의 저명한 번역가 중 한 명이었다는 것을 의미합니다. 이 방법은 동적 등가법으로 알려지게 되었습니다.
- 성 제롬은 오늘날의 크로아티아에서 태어났습니다. 그의 모국어는 일리리아어였지만, 라틴어, 그리스어, 히브리어, 아람어, 시리아어, 아랍어에도 능통했다.
- 젊은 시절 훌륭한 교육을 받았고 자유분방했던 성 제롬은 기독교적 양육을 거부하고 자신이 원하는 대로 행동했습니다. 어느 날 조상들의 묘소를 방문했을 때, 그는 겁에 질려 그제야 더 바르게 행동하게 되었다고 전해집니다.
- 미술 작품에서 그는 종종 사자나 올빼미와 함께 묘사되는데, 이는 그가 "사자의 발에서 가시를 뽑아주었다"는 이야기 때문일 수 있습니다. 이 사자는 그의 베들레헴 수도원에 정착했고, 제롬의 많은 그림과 성경 이야기에서 묘사됩니다.
- 예수 그리스도 사후, 성경을 통해 기독교적 삶을 형성하고 전파하는 것은 초기 교회에 있어 가장 중요한 일이었다. 70인역으로 알려진 히브리어 성경의 그리스어 번역본은 기독교 구약성서로 사용되었습니다. 기독교가 서쪽으로 전파되면서 그리스어를 이해하는 사람은 점점 줄어들었다. 라틴어 서적은 단어 사이에 쉼표나 구두점 없이 연속적인 형식으로 쓰였기 때문에, 성 제롬은 70인역 성경을 라틴어로만 번역하는 것을 거부하고, 원본 히브리어에서 번역한 또 다른 번역본과 대조한 후, 두 개의 라틴어 번역본과 비교하여 불가타역을 만들었습니다.
- 불가타역은 오늘날까지도 성경의 표준 라틴어 번역본으로 남아 있습니다. 또한 이는 매우 논란이 많았습니다. 문자 그대로의 번역이 아닌 관용적인 의미 전달을 통해 이루어진 최초의 번역이었을 뿐만 아니라, 불가타역 성경이 원문 히브리어 텍스트와의 상호 참조에 크게 의존했기 때문입니다. 아이러니하게도 당시 많은 기독교 학자들은 이러한 방식이 기독교를 유대교로 "오염시킨다"고 믿었습니다.
- 불가타역 성경은 원어 성경보다 더 큰 권위를 지닌 것으로 여겨지기도 했습니다.
성 제롬은 9월 30일(서기 420년)에 세상을 떠났으므로 9월 30일은 국제 번역가의 날로 기념됩니다. 제롬의 성경 번역본은 오늘날까지도 기독교 성서의 표준 라틴어 번역본으로 남아 있습니다.
숫자로 보는 성 제롬:
34 그는 생애 마지막 34년 동안 베들레헴에서 지내며 가장 주목할 만한 업적을 남겼습니다. 바로 구약성경을 히브리어 원문에서 라틴어로 번역한 것입니다.
71 유엔 총회가 “국가 간 연결, 평화, 이해 및 발전 증진”에 있어 전문 번역의 역할을 인정하는 결의안 A/RES/71/288을 국제 번역가의 날에 만장일치로 채택한 횟수입니다.
3 성 제롬의 주석은 다음과 같은 범주로 분류됩니다: 그리스어 원문의 번역/재구성, 구약 성경에 대한 원본 주석, 신약 성경 주석.
더 자세한 정보는 다음을 참조하세요.
유엔 성 제롬 번역 공모전에 참가하세요.
W. H. 프레만틀(M.A.) 씨가 영어로 번역한 성 제롬의 주요 저작들을 읽어보세요. G 목사님 루이스, 석사, W. G. 마틀리 목사 (석사).
여기에서 성 제롬의 성경을 원문 라틴어로 읽어보세요(영어 번역본이 나란히 제공됩니다).
MotaWord 소개
MotaWord는 세계에서 가장 빠른 전문 번역 플랫폼입니다. MotaWord는 클라우드 기술, 24 시간 프로젝트를 관리하는 스마트 알고리즘, 18,000 명 이상의 전문 번역가를 사용하여 기존 번역 대행사보다 60% 저렴하고 20 배 빠른 속도로 모든 언어로 고품질 번역을 제공합니다.
이 문서 정보
유명 번역가는 역사부터 현재까지 주목할 만한 전문 번역 작품과 유명 언어학자를 소개하는 모타워드 코너입니다. 모든 번역가에게 중요한 이야기를 조사하고 정리하여 블로그에 공유하고 있습니다. 여러분도 바로 여기 모타워드 블로그 사이트에 게시할 수 있습니다. info@motaword.com로 연락하시면 됩니다.
이전 '유명 번역가' 게시물을 확인하세요:
참고문헌: SMP, FirstEdition, Justus, FranciscanMedia, TheParisReview, GotQuestions
저희 팀으로부터 무료 번역 상담을 받아보세요.
우리에게 연락주세요.