사무엘 베켓
1906년 4월 13일 — 1989년 12월 22일
“해본 적 있어요. 절대 실패하지 않았어요. 상관 없어요. 다시 시도하세요. 또 실패해. 실패하는 게 낫다.”
-사무엘 베켓
사무엘 베켓은 21세기의 자기 번역 작가로 유명합니다. 그는 Waiting for Godot와 Watt를 비롯한 많은 인기 문학 작품으로 유명합니다. 그는 자신의 작품을 직접 번역할 수 없을 경우 컨설턴트로서 작품 번역을 감독하는 것으로 알려져 있습니다. 번역 커뮤니티의 친구였던 Samuel Beckett은 번역에 대한 애정이 작가, 작가, 평론가, 극작가로서의 훈련에 중추적인 역할을 했습니다. 노벨 문학상 수상자인 그는 프랑스어와 영어로 글을 썼습니다.
-
베켓은 1930년에 번역을 시작했지만 1955년에 공식적으로 각 텍스트의 중복 이중 언어 버전을 출판하기 시작했습니다. 그의 작품 대부분은 프랑스어로 먼저 쓰여진 후 자신의 손으로 영어로 번역되었습니다.
-
1920년대 후반에 문학 활동을 시작한 사무엘 베켓은 1952년에 '고도를 기다리다'가 출판되기 전까지 국제적인 찬사를 받지 못했습니다. 물론 원래 프랑스어로 쓰여진 베켓은 이 작품을 빠르게 영어로 번역하여 이미 인기를 얻고 있는 인기를 높였습니다. 그는 죽을 때까지 이 패턴을 계속했습니다.
-
웨이팅 포 고도는 1953년 파리에서 처음 공연되었다. 1955년은 런던에서 영어판이 개봉한 해이기도 하다. 피터 홀 (Peter Hall) 의 지시에 따라 이 영문 번역은 침묵과 반복을 강조하는 비전이었다는 평가를 받았습니다. 어떤 사람들은 이 연극이 눈에 띄지 않는다고 생각하고, 어떤 사람들은 연극이 연극의 규칙을 완전히 바꿨다고 말했습니다.
-
베켓은 논쟁에 익숙했다. 그의 작업의 중심에는 인류와 하나님의 관계를 분석하는 용감한 비관론이 있었습니다. 베켓의 작품에서 절망에 빠진 사람들은 절망 속에서 새 삶을 찾을 수 있었습니다. 그는 자신의 소설 The Unnamable (The Unnamable) 에서 이렇게 썼습니다. '계속해야 해, 난 계속할 수 없어, 계속할게. '
-
겉보기에 암울해 보이는 글에도 불구하고 베켓 자신은 유머와 동정심이 많은 사람이었습니다. 정체된 주제의 정체 속에 위트를 설치함으로써 독자는 깨지기 쉬운 진부함 속에서 희망을 찾을 수 있다. 많은 학자와 비평가들이 그의 작품에서 은유적 분석을 모색했지만, 그는 자신의 작품에서 발견될 수 있는 어떤 숨은 의미에 대해서도 설명하기를 일관되게 거부했습니다.
사무엘 베켓 (Samuel Beckett) 은 그의 경력이 절정에 달했을 때 문학 평론가들에 의해 실존주의와 밀접하게 연관되어 있었습니다. 그의 혁신적인 스타일은 또한 그의 작품을 모더니즘 아방가르드 운동으로 분류했으며, 그의 이중 언어 재능은 그의 문학적 업적에 비해 일반 대중에게 크게 무시되었지만 베켓의 팬들은 훨씬 더 현명했습니다. 1987년 앨런 워렌 프리드먼이 편집한 베켓 번역/번역 베켓이 출간되어 사무엘 베켓이 자기 번역 언어학의 천재임을 폭로했다. 자체 번역 능력 덕분에 베켓은 동일한 작업에 완전히 새로운 창의성을 활용할 수 있었을 뿐만 아니라 다른 작가들이 즐길 수 없는 수준의 자율성을 자신의 작품에 적용할 수 있었습니다.
숫자로 보는 사무엘 베켓:
1969년 베켓이 드라마와 소설 분야에서 이룬 업적으로 그는 노벨 문학상을 수상했습니다.
1983년 그의 마지막 인쇄 작품인 “스털링스 스틸”이 탄생한 해입니다. 이 작품은 한정판으로 출판되었습니다. 이 작품에서는 베켓을 닮은 캐릭터가 감방 같은 방에 앉아 이중으로 나타난 후 사라진다.
4 베켓이 쓴 장편 무대 연극: 엔 어텐던트 고도 (Waiting for Godot), 핀 드 파티 (엔드게임), 크랩의 라스트 테이프, 해피 데이즈.
사무엘 베켓에 대한 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오.
이 문서 정보
Famous Translators는 역사부터 현재까지 유명한 전문 번역 작품과 유명한 언어학자를 선보이는 MotaWord 세그먼트입니다. 우리는 블로그에서 모든 번역가에게 중요한 이야기를 조사하고, 편집하고, 공유할 것입니다.
여러분도 바로 여기 MotaWord 블로그 사이트에 게시할 수 있습니다. 이 세그먼트를 커뮤니티에 더 적합하게 만들 수 있도록 의견이나 기사에 대한 아이디어를 제공하거나 이야기를 공유하십시오. info@motaword.com 으로 문의하시기 바랍니다.
이전 '유명 번역가' 게시물을 확인하세요:
저희 팀으로부터 무료 번역 상담을 받아보세요.
우리에게 연락주세요.