stephen king translation
Publicado em 21 de abril de 2022 - Atualizado em 1 de outubro

Traduzindo a ficção de terror de
Stephen King

Stephen King

Nasceu em 21 de setembro de 1947

“Quando perguntado: 'Como você escreve? ' Eu invariavelmente respondo: 'uma palavra de cada vez'”.
-Stephen King

Stephen King é um dos autores mais bem-sucedidos e prolíficos do século XXI. Embora o estilo de King pareça simples devido à sua legibilidade em inglês, com 3.354 traduções profissionais do inglês, sua prosa horrível é surpreendentemente difícil de traduzir. Ele faz ótimo uso de trocadilhos, expressões idiomáticas e gírias locais de seu estado natal no Maine, EUA. Embora isso seja típico de escritores que não levam em consideração seus tradutores, a popularidade global de King tornou necessário traduzir seu trabalho. Entre essas questões, também é muito difícil traduzir horror. Para ilustrar, as palavras em inglês “assustador” e “horrível” por si mesmas diferem fortemente em significado, mas se referem a um medo emocional presente na mente. Como, então, o tradutor profissional pode combinar o ritmo de suspense aterrorizante de King com o idioma de destino?

  • Stephen King cria suas realidades aterrorizantes por meio de diálogos e descrições. Ele diz:
    “A descrição cria uma realidade sensorial para o leitor e o diálogo dá vida aos personagens por meio de sua fala.” O ritmo é sem dúvida o aspecto mais importante da escrita de ficção de terror e é o elemento que torna esse gênero muito difícil de traduzir. Os tradutores de King devem manter a organização original de suas narrativas para despertar emoções da mesma forma que o texto fonte. Manter o recorte original de parágrafos e frases do texto original se mostra difícil em idiomas que têm uma estrutura literária diferente.

    Você precisa de serviços de
    Obtenha seu documento traduzido por um tradutor profissional com entrega em apenas 12 horas.


  • Há uma escassez particular de tradutores de inglês para malaio para os romances de Stephen King. A quantidade de habilidade e resistência necessárias para contribuir e concluir um projeto de romance exige um talento especial. Traduzir King's Joyland provou ser especialmente difícil de traduzir para o malaio, com seu denso vocabulário de gírias americanas da costa leste. A tradução levou 5 meses para ser concluída.

  • King teve uma influência especial na ficção literária italiana. Os livros dos autores italianos Simona Vinci e Niccolò Ammaniti foram muito inspirados pela caracterização de King sobre crianças e infância.

Traduzir o gênero de ficção de terror prova não ser tão fácil quanto se imagina. Para criar medo na mente do leitor, o tradutor precisa não apenas converter as palavras e o estilo de King, mas também usar mecanismos complementares para garantir que a realidade e o suspense originais que King cria no texto fonte estejam presentes no texto de destino. Para o tradutor profissional que está à altura do desafio, a recepção de ficção de terror na mente do leitor-alvo é a chave para criar um medo semelhante ao de Stephen King.

Stephen King em números:

Mais de 50 romances de Stephen King foram traduzidos para mais de 50 idiomas.

56 A quantidade de romances que Stephen King publicou em sua vida, incluindo cinco livros de não ficção e mais de 200 contos.

7 King publicou sete romances usando o pseudônimo Richard Bachman.

10 Diz-se que o número de páginas que King escreve por dia. Nesse ritmo, King escreverá 180.000 palavras em um período de três meses.

Leia uma resenha da tradução chinesa de King's Bag of Bones.

Encontre mais autores de “Tradutores famosos” em inglês.

Sobre a MotaWord
A MotaWord é a plataforma de tradução profissional mais rápida do mundo. Por meio do uso de tecnologias de nuvem, algoritmos inteligentes que gerenciam projetos 24 horas por dia e mais de 29 mil tradutores profissionais, a MotaWord fornece traduções de alta qualidade em qualquer idioma, 60% mais baratas e 20 vezes mais rápidas do que as agências de tradução tradicionais.

Sobre este artigo
Famous Translators é um segmento da MotaWord que apresenta notáveis trabalhos traduzidos por profissionais e linguistas famosos da história até o presente. Estamos pesquisando, compilando e compartilhando histórias importantes para todos os tradutores em nosso blog. Você também pode ser publicado aqui no blog da MotaWord - basta entrar em contato com info@motaword.com.

Confira nossos artigos anteriores de "Tradutores Famosos":

Citações: WordsWithoutBorders, Asymptote Journal, BBC, Cultures Connection, LitHub

Obtenha Consultoria de Tradução Gratuita De Nossa Equipe

Entre em Contato

Publicado em 21 de abr de 2022

Calculadora de Custos de Tradução

Este artigo foi traduzido pelo MotaWord Active Machine Translation.

Nossos revisores estão atualmente trabalhando neste artigo para oferecer a você a melhor experiência.

Saiba mais sobre o MotaWord Active.

Assine a nossa Newsletter
Excelente! Obrigado.
 
`