ecosystem
20 Mar 2019 tarihinde yayın - landı 1 Eki 2024 tarihinde güncell

Almanca Çeviri ve Başlangıç Ekosistemi

Kategoriler:

Özet: İçeriğin Almanca çevirisi ve çeşitli Alman şehirlerindeki Alman girişim ekosistemlerine bir bakış. ABD başlangıç merkezlerinden nasıl farklılar? İçeriğinizin Almanca çevirisi neden isteniyor?

İngilizce içeriğin Almanca çevirisi, MotaWord'da en çok talep edilen dil çiftlerinden biridir. Geçenlerde bir hızlandırıcıya katıldım New York City'nin Alman Hızlandırıcısı için demo günü. Umudum, temsili bir dizi Alman girişimini görmekti. Hızlandırıcı kohortlarının girişimlerini bir ülke veya endüstrinin temsilcileri olarak uygun bir şekilde organize etmediğini düşündüğünüzde uzun bir sipariş. Bu nedenle, Alman startup ekosistemiyle ilgili gerçek araştırma, Alman startup'ların içeriklerinin Almanca'dan İngilizce'ye (veya bu konuda herhangi bir başka dile) çevirisine de ihtiyaç duyup duymayacağını anlamak içindi. Gördüğüm Alman şirketlerinin sunumlarının kusursuz İngilizce'ye çevrildiğini rahatlıkla söyleyebilirim.

Bir Bakışta Almanya Başlangıç İstatistikleri
Almanya'da 6.000 - 7.000 Startup ( Başlangıç Kılavuzu ) Startup çalışanlarının yaklaşık %30'u Alman değil

Almanya'daki Şirketlerin Üç Ana Yasal Yapısı:

  1. Şahıs şirketi (Einzelunternehmen)
  2. Limited Şirket (GmbH)
  3. Medeni hukuk ortaklığı (GbR)

Almanya'nın yeni başlayanları desteklemek için birçok programı var. İBB , Berlin'in iş geliştirme bankası. Bu desteğin bir kısmının içeriğinizi pazarlama materyallerinizin Almanca çevirileriyle yerelleştirmeye gittiğinden emin olun!

Berlin'de bir iş kurma hakkında daha fazla bilgiyi buradan edinebilirsiniz: Berlin'de şirket kurmak hakkında bilinmesi gerekenler Berlin'de şirket kurmak hakkında bilinmesi gerekenler

Şehir Profilleri ( , Küresel Başlangıç Ekosistemi 2018 Rapor, Başlangıç KılavuzuValuer.ai)

  • Berlin Tüketici bankacılığı ve B2B platformları dahil olmak üzere FinTech şirketleri ve IoT (Nesnelerin İnterneti) üzerinde çalışan şirketler ile Almanya'ya liderlik ediyor. Önümüzdeki on yılda, bu sektöre 40.000 iş eklenmesi bekleniyor. Alman girişim ekosistemi, endüstriyel dev Bosch da dahil olmak üzere kurumsal ve devlet kuruluşlarından destek alıyor. Üç büyük üniversite ve Bayer ile Pfizer'in desteğiyle, Berlin'deki Life Science Alman girişimleri de büyümek için zengin bir ortama sahip.
  • Münih Almanya'nın en büyük 3. şehri olan , yeni kurulan şirketlere fon sağlamada da üçüncü sırada yer alıyor. 2017'de Münih'te 17.000 yeni işletme kaydedildi. FinTech, sağlık ve mobilite bu şehirdeki başlangıç sektörlerine öncülük ediyor. Tomurcuklanan girişimciler, Münih Teknik Üniversitesi (TUM), Münih Uygulamalı Bilimler Üniversitesi (MUAS) ve Strascheg Girişimcilik Merkezi (SCE) dahil olmak üzere yerel üniversiteler tarafından desteklenmektedir.
  • Hamburg yaklaşık 400 yeni girişime, ortak çalışma alanına ve programa ev sahipliği yapar ve Google, Facebook, Hootsuite ve Yelp için genel merkeze sahiptir. Hamburg'un başlangıç endüstrileri arasında lojistik, medya yaşam bilimleri, havacılık, blockchain, fintech ve e-ticaret yer alıyor.

Diğer önemli Alman girişim şehirleri Köln, Stuttgart, Frankfurt ve Karlsruhe'dir.

ABD ve Almanya arasında hangi kültürel farklılıklar var? Aşağıdaki video, Almanya'nın ABD'den daha fazla riskten kaçındığını iddia ediyor. Özellikle Alman girişim sermayesi riskten kaçınır. Video: Alman ve Amerikan başlangıç kültürü | Alman yapımı

Belki öyle, ama genellemenin tehlikeleri var. Silikon Vadisi ve New York City'nin girişim kültürü çok farklı, bu yüzden çıkardığımız sonuçlar konusunda dikkatli olmalıyız. Bu bana bu konuyla ilgili favori bir uyarıcı alıntıyı hatırlatıyor: Tüm modeller yanlış. Bazıları faydalıdır

"Bu, Alman pazarına girmek isteyen şirketime nasıl yardımcı oluyor?" diye sorabilirsiniz. Cevap: Farklı pazarların başarılı olmak için farklı gereksinimleri olduğunu unutmayın. Bu, Almanya'da satış yapma konusunda ciddiyseniz, bu pazar için web içeriğinizi Almanca bir çeviriyle yerelleştirmeniz gerektiği anlamına gelir. MotaWord, 90'dan fazla dilde yüksek kaliteli yerelleştirilmiş çeviriler sunma konusunda uzun yıllara dayanan bir deneyime sahiptir. Şirketinizin yeni pazarlara başarılı bir şekilde girmesine nasıl yardımcı olabileceğimizi okuyun.
Web Sitesi Yerelleştirme Projenizi Neden MotaWord Üzerinde Yürütmelisiniz?

Web siteniz için kaliteli bir Almanca çeviri almanın ne kadar kolay ve uygun fiyatlı olduğunu görmek için https://www.motaword.com/quote 7/24 ücretsiz fiyat teklifi için.

Ücretsiz Çeviri Danışmanlığı Alın

Ekibimiz

Bize Ulaşın

20 Mart 2019 tarihinde yayınlandı

Çeviri Maliyeti Hesaplayıcısı

Bu makale MotaWord Active Makine Çevirisi tarafından çevrilmiştir.

Düzeltmenlerimiz size en iyi deneyimi sunmak için şu anda bu makale üzerinde çalışıyor.

MotaWord Active hakkında daha fazla bilgi edinin.

Haber Bültenimize Abone Ol
Harika! Teşekkürler.
 
Türkçe
Türkçe