Translation Business for Higher Education
نُشر في 15 أكتوبر 2021 - تم التحديث في 1 أكتوبر 2024

الترجمة في مؤسسات التعليم العالي في الولايات المتحدة - التحديات والحلول الجديدة

في كل عام ، يلتحق المزيد من الطلاب الدوليين أو ذوي الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية (LEP) في مؤسسات التعليم العالي (كليات أو كليات أو جامعات أو مدارس تجارية أو معاهد تقنية) في الولايات المتحدة. حاليًا ، يقدر أن هناك أكثر من 5 ملايين طالب دولي في الولايات المتحدة مسجلين في هذه المؤسسات. في حين أنه من المتوقع أن يزداد عدد الطلاب الدوليين المسجلين عامًا بعد عام ، فإن الحاجة إلى دعم الطلاب وأولياء أمورهم فيما يتعلق بالخدمات اللغوية آخذة في الازدياد أيضًا. لكي ينمو الطلاب الدوليون و LEP أكاديميًا وأن يكونوا قادرين على التواصل بشكل فعال ، يتعين على مؤسسات التعليم العالي تقديم خدمات لغوية فعالة وفقًا لما يقتضيه القانون.

يجب ترجمة عدد كبير من المستندات من قبل محترفين لأن متطلبات دقة الترجمات لا تقل أهمية عن الترجمات الطبية أو القانونية. تحتاج أنواع معينة من المستندات إلى التصديق. نرى مجموعة متنوعة من احتياجات ترجمة المحتوى. يشمل بعضها على سبيل المثال لا الحصر:

  • المراجع والمنشورات الأكاديمية
  • ترجمة دبلوم المدرسة الثانوية الدولية
  • النصوص
  • مؤسسات التعليم العالي' موقع الكتروني المحتوى
  • محاضرات
  • المواد القانونية
  • مواد تسويقية مكتوبة
  • نماذج موافقة الطالب وأولياء الأمور
  • جميع مستويات الرسالة
  • طلب الهجرة والتأشيرة
  • ترجمة دليل سياسة المدرسة
  • مستندات IEP (الخطة التعليمية الفردية)
  • مواد القبول بالجامعة
  • أدلة المناهج
  • استمارات التوظيف والمساعدات المالية
    هل تحتاج إلى
    خدمات التقييم الأكاديمي؟
    ابدأ عملية التقييم الأكاديمي بنقرة واحدة عن طريق تحميل مستنداتك.


يوضح الجدول أدناه بعضًا من أكثر الطلاب الدوليين المسجلين في الجامعات الوطنية المعروفة النسبة المئوية لإعطاء القارئ فكرة ،

Img

أيضا ، الجدول أدناه يمثل عدد الطلاب الدوليين مسجلاً في أفضل الكليات الأمريكية.

Img

التحديات والحلول الجديدة

يُطلب من مؤسسات التعليم العالي في الولايات المتحدة تقديم خدمات الترجمة التحريرية والشفوية للطلاب الدوليين والأفراد ذوي الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية والعائلات. يمثل هذا المطلب تحديًا كبيرًا للعديد من مؤسسات التعليم العالي حيث أصبحت أكثر تنوعًا لغويًا. نناقش القضايا الرئيسية التي تواجه مؤسسات التعليم العالي بإيجاز أدناه.

جودة الترجمات

أولاً وقبل كل شيء ، الجزء الأكثر أهمية في أعمال الترجمة في التعليم العالي هو الجودة. قد تتسبب الترجمات منخفضة الجودة وغير الدقيقة في حدوث قدر كبير من المشكلات لجميع الأطراف المعنية. يجب أن تبحث مؤسسات التعليم العالي عن خدمات ترجمة موحدة وتدقيق التجارب المطبعية والتي ستمنحها أعلى جودة للمنتج النهائي لمنع العديد من المشكلات التي لا يمكن إصلاحها لطلابها وأولياء أمورهم ومؤسساتهم.

تكلفة خدمات الترجمة

تكلف مشاريع الترجمة الكثير ، والميزانية دائمًا ما تكون ضيقة لمعظم مؤسسات التعليم العالي ، ومع ذلك يزداد عدد اللغات التي يحتاجون إليها لدعم كل يوم. لذلك أصبحت وفورات التكلفة أكثر أهمية بشكل كبير. تدفع بعض المؤسسات رسومًا دنيا تبلغ 30 دولارًا و 50 دولارًا وأحيانًا 100 دولار للقصير ، مثل أقل من مستند صفحة ، وهي ليست أفضل طريقة لإنفاق ميزانيتك إذا طلبت منا.

سرعة تسليم مشروع الترجمة

نلاحظ أيضًا أن بعض مؤسسات التعليم العالي يجب أن تنتظر ترجمة مشاريعها لفترة طويلة - ويذكر البعض أنه حتى الاقتباس البسيط قد يستغرق ساعات أو أيام. مع توفر التقنيات اليوم ، مثل الذكاء الاصطناعي والتعلم الآلي ، يجب أن يكون الجميع قادرين على تلقي عروض أسعار فورية بالإضافة إلى تسريع الترجمة وتدقيق أوقات التسليم.

بالطبع ، التحديات لا تقتصر فقط على الجودة والسرعة والتكلفة. على سبيل المثال ، تهتم بعض المؤسسات بخصوصية معلومات الطلاب وأمان أنظمة تكنولوجيا المعلومات الخاصة بمورديها. أو العثور على موفري خدمات الترجمة الذين يدعمون جميع احتياجات الترجمة اللغوية أمر صعب للغاية. لن ندخل في تفاصيل هذه في هذه المقالة. في الوقت الحالي ، سنختتم بخدمات الترجمة التي تقدمها MotaWord والتي تقدم حلول ترجمة عالية الجودة دون كسر البنك بسرعة مذهلة.

مع وضع كل ذلك في الاعتبار ، قمنا بتطوير حل خدمات الترجمة الأكاديمية لمؤسسات التعليم العالي بعناية من خلال منصة الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي الخاصة بنا وقمنا ببناء ذاكرة ترجمة فريدة (TM). TM هي قاعدة بيانات تُستخدم لتخزين جميع السلاسل والجمل والفقرات المترجمة. أي بمجرد أن تدفع مقابل ترجمة المستندات ، يجب تخزين جميع الجمل المترجمة في قاعدة بيانات لاستخدامها في المستقبل - استخدم بمعنى أنك لن تدفع مقابل ترجمة الجملة الدقيقة في هذا الزوج اللغوي على الإطلاق. سواء كنت أنت أو موظفو مؤسستك أو طلابك أو أولياء أمورهم بحاجة إلى ترجمة سريعة ، يمكنك الاستفادة من مدخرات TM على مستوى المؤسسة.

إذا كنت تعمل في مؤسسة للتعليم العالي وتبحث عن خدمات ترجمة موثوقة في 98 زوجًا من اللغات مع الاستفادة من خدمة بدون حد أدنى للرسوم وبأسعار رائعة ، فلا مزيد من البحث! كل ما تحتاجه هو التواصل معنا:

أرسل بريدًا إلكترونيًا girk@motaword.com أو اتصل بنا على +1 (646) 751-7561 ext: 001

احصل على استشارة ترجمة مجانية من فريقنا

اتصل بنا

نُشر في 15 أكتوبر 2021

حاسبة تكلفة الترجمة

ترجمت هذه المقالة خاصية MotaWord Active للترجمة الآلية.

يعمل مدققونا اللغويون حاليًا على هذه المقالة لمنحك أفضل تجربة.

اعرف المزيد عن MotaWord Active

اشترك في نشرتنا الإخبارية
رائع! شكرًا.
 
`
العربية
العربية