Pop-ups, Modalfenster, mehrstufige Assistenten, verzögert geladene Inhalte, Chat-Widgets, unendliches Scrollen – moderne Websites sind voll von Inhalten, die erst nach dem ersten Laden der Seite erscheinen. MotaWord Active erkennt und übersetzt jeden neuen Inhalt sofort nach dessen Erscheinen.
Erleben Sie es in Aktion Kostenlos testen
Bei der herkömmlichen Website-Übersetzung wird die Seite einmalig beim Laden verarbeitet. Moderne Websites sind jedoch dynamisch – Inhalte erscheinen, verschwinden und verändern sich ständig:
Wenn Ihr Übersetzungstool dies nicht unterstützt, sehen Ihre Besucher eine irritierende Mischung aus übersetzten und unübersetzten Inhalten. Ein Teil der Seite spricht ihre Sprache, ein anderer Teil nicht.
MotaWord Active überwacht Ihre Seite in Echtzeit auf Änderungen. Sobald neue Inhalte erscheinen – sei es ein Popup, ein neuer Abschnitt oder eine Textaktualisierung – werden diese automatisch erkannt und übersetzt. Dies umfasst auch Inhalte, die im ursprünglichen Seitenquelltext überhaupt nicht vorhanden waren: Elemente, die durch JavaScript eingefügt, nach dem Rendern der Seite von Ihrem Server geladen oder durch Tools und Skripte von Drittanbietern erstellt wurden.
Keine Konfiguration erforderlich. Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert.
Checkout-Prozesse, Onboarding-Sequenzen, Anmeldeformulare, Buchungsassistenten – das sind einige der wichtigsten Bestandteile Ihrer Website, und sie sind fast immer dynamisch. Bei jedem Schritt wird neuer Inhalt geladen, ohne dass die gesamte Seite neu geladen wird, was bedeutet, dass die meisten Übersetzungstools diese Schritte komplett verpassen.
MotaWord Active übersetzt jeden Schritt, sobald er angezeigt wird. Unabhängig davon, ob Ihr Assistent Routenänderungen verwendet, Abschnitte ein- und ausblendet oder Inhalte dynamisch austauscht, werden die Texte, Beschriftungen, Schaltflächen und Validierungsmeldungen jedes Schritts in dem Moment übersetzt, in dem sie gerendert werden.
Jeder Schritt vom Warenkorb bis zur Zahlungsbestätigung ist vollständig übersetzt.
Willkommensbildschirme, Einrichtungsschritte und Kurzanleitungen in der Sprache Ihrer Besucher.
Feldbezeichnungen, Platzhalter, Validierungsfehler und Erfolgsmeldungen – alles wird bei jedem Ladeschritt übersetzt.
Datumsauswahl, Zeitfenster, Bestätigungsbildschirme – nichts wird ausgelassen.
Mehrstufige Produktkonfiguratoren, Angebotsgeneratoren und Präferenzabläufe.
Bei Seiten mit viel Inhalt priorisiert MotaWord Active das, was der Besucher tatsächlich sehen kann. Der sichtbare Inhalt oberhalb der Scrollkante wird zuerst übersetzt, alles darunter folgt beim Scrollen des Besuchers.
Folgendes kann MotaWord Active standardmäßig – es ist keine zusätzliche Konfiguration erforderlich.
| Inhaltstyp | Beispiele |
|---|---|
| Modale Fenster und Dialoge | Anmeldeformulare, Bestätigungen, Produkt-Schnellansichten |
| Pop-ups | Cookie-Banner, Newsletter-Anmeldungen, Exit-Intent-Angebote |
| Mehrstufige Assistenten | Checkout-Prozesse, Onboarding, Anmeldeformulare, Buchungsassistenten |
| Dropdown-Menüs | Navigationsmenüs, Filter-Dropdowns, Auswahloptionen |
| Toast-Benachrichtigungen | Erfolgsmeldungen, Fehlermeldungen, Statusaktualisierungen |
| Tabulaturen und Akkordeons | FAQ-Bereiche, Produktspezifikationen, Registerkarteninhalte |
| Chat-Widgets | Live-Chat, Chatbots, Support-Widgets |
| Karussells & Slider | Produktkarussells, Testimonial-Slider |
| Single-Page-Apps | Routenänderungen in React-, Vue-, Angular- und Next.js-Anwendungen |
| Unendliches Scrollen | Produktlisten, Blog-Feeds, Social-Media-Feeds |
| Formularvalidierung | Fehlermeldungen, Feldhinweise, Hilfetext |
| AJAX-geladener Inhalt | Produktdetails, Bewertungen, Kommentare |
Moderne Frontend-Technologien ermöglichen die Erstellung von Inhalten auf eine Weise, die vor wenigen Jahren noch nicht existierte. Komponenten montieren und demontieren. Der Inhalt wird auf dem Client gerendert, nachdem die Seite geladen wurde. Elemente werden in völlig andere Teile der Seite eingefügt als jene, in denen sie definiert wurden. MotaWord Active kümmert sich um alles.
React, Vue, Angular, Next.js, Nuxt, SvelteKit — die Navigation innerhalb der App wird automatisch erkannt und neue Ansichten werden ohne Seitenneuladung übersetzt.
Willkommensbildschirme, Einrichtungsschritte und Kurzanleitungen in der Sprache Ihrer Besucher.
Inhalte, die nach dem ersten Laden der Seite im Browser gerendert werden (was bei modernen Frameworks üblich ist), werden beim Erscheinen erfasst und übersetzt.
UI-Elemente, die außerhalb ihrer übergeordneten Komponente gerendert werden – wie Modalfenster, Tooltips und Overlays, die an den Dokumentkörper angehängt werden – werden unabhängig davon, wo sie auf der Seite landen, erfasst und übersetzt.
Benutzerdefinierte Elemente mit gekapseltem Inhalt werden unterstützt.
Inhalte, die von externen Tools (Analyse-Widgets, Chat-Anbieter, Marketing-Popups) eingefügt werden, werden übersetzt, sobald sie auf der Seite erscheinen.
Die Suche ist einer der dynamischsten Teile jeder Website – Autovervollständigungsvorschläge, gefilterte Ergebnisse und die Sofortsuche laden Inhalte in Echtzeit. MotaWord Active übersetzt alles so, wie es erscheint, und bietet Ihren Besuchern somit ein natives Sucherlebnis in ihrer Sprache.
Nein. Die dynamische Inhaltsübersetzung ist standardmäßig aktiviert. MotaWord Active überwacht automatisch Änderungen und übersetzt neue Inhalte, sobald sie erscheinen. Keine Einrichtung erforderlich.
Ja. Jeder einzelne Schritt eines mehrstufigen Ablaufs wird bei der Darstellung übersetzt – Feldbezeichnungen, Schaltflächen, Validierungsmeldungen, Bestätigungsbildschirme, einfach alles. Es spielt keine Rolle, wie der Assistent erstellt wurde (Routenänderungen, bedingtes Rendern, DOM-Aktualisierungen) – wenn neue Inhalte erscheinen, werden diese übersetzt.
Ja. MotaWord Active ist frameworkunabhängig – es erkennt Änderungen auf Seitenebene und funktioniert daher unabhängig davon, welches Framework oder welche Bibliothek Sie verwenden. React, Vue, Angular, Svelte, jQuery oder reines JavaScript.
Nein. MotaWord Active nutzt native Browserfunktionen, die auf Leistung ausgelegt sind, und führt Aktualisierungen in Stapeln durch, um die Seitendarstellung nicht zu beeinträchtigen. Die Auswirkungen sind vernachlässigbar.
Genau dafür wurde die dynamische Übersetzung entwickelt. Egal ob der Inhalt durch einen Klick, Hover, Scrollen, Timer oder einen anderen Auslöser erscheint – er wird automatisch übersetzt.
Ja. Sie können bestimmte Elemente oder Abschnitte markieren, die übersprungen werden sollen – diese bleiben in der Originalsprache, auch wenn der Rest der Seite übersetzt wird.
Tools wie Optimizely oder VWO, die Inhalte dynamisch einfügen, lassen ihre Varianten automatisch übersetzen. Ihre A/B-Tests funktionieren sprachübergreifend ohne zusätzliche Einrichtung.
Gerne beantworten wir all Ihre Fragen. Gerne arrangieren wir mit einem unserer Kollegen eine Live-Demo für Ihr Unternehmen. Alles, was Sie tun müssen, ist uns zu kontaktieren.