proofreader
Veröffentlicht am 11. März 2019 - Aktualisiert am 1. Oktober 2024

Feedback zu einer MotaWord-Übersetzung geben - Für Korrekturleser

Unsere Korrektoren-Community ist ein fester Bestandteil von MotaWort 's Qualitätsversprechen. Unsere erfahrensten Linguisten, unsere Korrektoren, unterscheiden uns von anderen Übersetzungsdiensten. Feedback zu einer MotaWord-Übersetzung zu geben ist eine der wichtigsten Aufgaben eines Korrektors, und dieser kleine Leitfaden hilft bei allen Fragen, die Sie während dieses Prozesses haben könnten.

1. Seien Sie vorbereitet
Angenommen, Sie prüfen eine abgeschlossene Übersetzung für ein Projekt und stoßen auf unbefriedigende Zeichenfolgen. Sie sehen, dass diese Zeichenfolge einige eindeutige Komplikationen aufweist, es gibt Kommentare vom Kunden und der Übersetzer reagiert nicht. Sehen Sie sich den Styleguide, die Glossare und das interne MotaWord an Mannschaft . Verlassen Sie sich auf Ihr eigenes Fachwissen sowie auf das Fachwissen Ihrer Mitmenschen, um den Fehler zu korrigieren. Wenden Sie sich an den Übersetzer, und wenn er nicht reagiert, lassen Sie es uns wissen. Verwenden Sie eine beliebige Kombination der vielen Werkzeug wir zu bieten haben.

2. Vermeiden Sie verwirrende Sprache
Es ist kein Geheimnis, dass jeder seine eigene Perspektive hat. Als Korrekturleser liegt es in Ihrer Verantwortung, Ihren Ton beim Geben von Feedback anzupassen, um sicherzustellen, dass Ihre Punkte klar rüberkommen. Abstrakte Wörter und Konzepte ohne solide, umsetzbare Beispiele werden zu keinem Ergebnis führen. Verwirrende Sprache führt zu noch mehr Verwirrung. Halte es einfach; halte es klar; halten Sie es in hoher Qualität.

3. Lesen Sie den vom Kunden bereitgestellten Styleguide und die Glossare
Unsere Kunden haben eine ganz bestimmte Vision und Vorstellung davon, was sie von unseren Übersetzungsdiensten erwarten, und wir vertrauen darauf, dass unsere Korrektoren mit dieser Vision übereinstimmen. Hier kommen der Styleguide und die Glossare ins Spiel. Es liegt an Ihnen und dem Übersetzerteam des Projekts, die Informationen im Styleguide genau so zu verwenden, wie es der Kunde wünscht. Keine Verzierungen, keine Zusätze. Falls Sie etwas im Styleguide oder Glossar verwirrend finden, wenden Sie sich bitte per E-Mail oder über das Intercom-Widget auf unserer Website an uns.

4. Seien Sie kommunikativ mit dem internen Team von MotaWord
Wir sind hier, um Ihnen zu helfen! Halten Sie nichts geheim. Wir alle arbeiten remote, auf der ganzen Welt. Wenn Sie uns brauchen, sind wir da. Wenn Sie uns mitteilen, was mit einem Projekt passiert, wie Sie arbeiten, und alle Kommentare Ihrer Kollegen zu einem Projekt, wird immer eines bewirkt: unsere Übersetzungsdienste verbessern. Wenn Sie uns Feedback zu Ihrer Erfahrung mit dem Korrekturlesen geben, erhalten wir mehr Einblick in die Fortschritte der Leistung unserer Kollegen und können notwendige Änderungen vornehmen, um eventuell auftretende Probleme zu lösen. Nur weil eine Situation anfangs unglücklich sein kann, muss sie nicht so enden, und eine produktive Feedback-Sitzung endet positiv.

5. Helfen Sie mit, die Qualität unserer Community zu verbessern
Wie können wir uns im Stillen verbessern? Wie kann eine Person ihre Leistung verbessern, wenn sie nur positives oder negatives Feedback erhält? Ein glückliches Verhältnis zwischen positivem und konstruktivem Feedback ist entscheidend, um die gewünschte Verhaltensänderung zu erreichen. Wir haben automatisierte Funktionen, die Ihnen bei der Erstellung helfen Qualitätssicherung einfacher . Das beste Werkzeug, das wir gefunden haben, ist die Zusammenarbeit unserer Übersetzer und Korrektoren mit unserem Übersetzungseditor. Automatische Vorschläge fordern Sie von einem Translation Memory auf, das mit diesem Kunden verknüpft ist.

Benötigen Sie
Übersetzungsdienste?
Lassen Sie Ihr Dokument von einem professionellen Übersetzer übersetzen – Lieferung innerhalb von nur 12 Stunden.


Unser Single-Proofreader-Modell und unsere Philosophie wurden nicht über Nacht entwickelt. Wenn es richtig gemacht wird, erfüllt es das Qualitätsversprechen von MotaWord. Das Befolgen dieser einfachen Feedback-Richtlinien als Korrektor verbessert die kommunikative Beziehung zu Ihren Kollegen und führt zu mehr Motivation, Respekt und Produktivität. Wir sind alle in MotaWord involviert in dem gemeinsamen Wunsch, unseren Kunden das Beste zu liefern. Wir sollten uns alle dazu verpflichten, das Feedback des anderen zu respektieren.

Zitate: TED

Holen Sie sich kostenlose Übersetzungsberatung von unserem Team

Kontaktieren Sie uns

Veröffentlicht am 11. März 2019

Kostenrechner für Übersetzungen

Dieser Beitrag wurde von MotaWord Active Machine Translation übersetzt.

Unsere Korrekturleser bearbeiten gerade diesen Beitrag, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten.

Mehr über MotaWord Active erfahren.

Newsletter abonnieren
Toll! Vielen Dank.
 
Deutsch
Deutsch