Hans Christian Andersen is a Danish writer, most famous for his fairy tales for children.
Arguably the most thought-provoking English literary phenomenon, William Shakespeare has not only single-handedly redefined the English language, but has been professionally translated with great difficulty and skill in many languages. Our article discusses the difficulties in translating Iambic pentameter.
A Rebel Translator in a Biblical Era, St. Jerome was responsible for the most famous and successfully used translation of the Christian Bible into Latin. Renowned for his intellect and translation skill, he became a pioneer of biblical translation.
Agatha Christie is an English literary icon. Exploring her work as translated into Icelandic, Italian, Arabic and French (among many others), her stories have an unparalleled influence on the global translation community.
Chimamanda Ngozi Adichie is a Nigerian born essayist and novelist living in New York. She has been wildly successful in changing the literary canon in Europe and North America.
If you’ve ever picked up an English translation of any classic Russian novel, chances are it is a copy that has once passed through the hands of Constance Garnett.
Marjane Satrapi’s first book, Persepolis, is an autobiographical graphic novel about the author’s experience as a young girl growing up in Iran during the Islamic Revolution of 1979.
During the 75+ years since its original publication, translators have attempted to ‘tame’ Antoine de Saint Exupery’s The Little Prince, turning a French novella into a literary phenomenon.
With the debut of his newest novel, Origin, Dan Brown continues to support his professional translators, working tirelessly to make sure the tone of his work gets translated accurately.