15 Temmuz 1930, El Biar, Cezayir - 9 Ekim 2004, Paris, Fransa
"Sadece edebiyatın kaderinin değil, muazzam tehlikelerin de uyanık farkındalığıyla bu yüce ve imkansız görevi arzunuz, endişeniz, emeğiniz, bilginiz ve bilme becerin?"
İlk andan, ilk denemelerinden itibaren bu alanda bir zamanlar kaba ve deneyimsiz olduğumu bilen, (ki seninle tekrardan hesaplaşacağım, tıpkı bir İngiliz deyişinde olduğu gibi, benden duymuş olma) kendisine durmadan "bir daha asla": kesinlikle hayır, asla cesaret edemem, ben asla ama asla bunun altından kalkamam." diyerek çeviri mesleğinden, kendi güzel ve ürkütücü sorumluluğundan, uzak duran biri olarak ne diye senden önce ilerlemeye kalkarım?
- Jacques Derrida, "'Uygun' Çeviri Nedir?", Lawrence Venuti tarafından Fransızcaya çevrilmiştir
"Ünlü Çeviriler" bölümüne neden çeviri eyleminden apaçık nefret eden bir edebi düşünürle başlıyoruz? Jacques Derrida, Fransız bir çevirmen olarak kariyer yapmamış olsa da onun eserleri, en doğal ve en iyi iletişim yolu olarak gördüğü dile olan inancı üzerine yoğunlaşmıştır. Onun 'ilgili' çeviri eleştirisi aslında profesyonel çevirmenlere bir övgü olarak okunabilir; yüksek kaliteli çeviri - kuşkusuz, "bu alanda çok kaba ve deneyimsiz" olduğu için.
- Jacques Derrida, 21. yüzyılın en ünlü, tartışmalı ve akıllı modern düşünürlerinden biriydi. Edebi ve çeviri çalışmaları gibi birçok akademik alanı anlayışımızın temelde değişmesini sağlayan bir felsefe yapma şekli icat etti.
- 1930 yılında Fransız sömürgesi Cezayir'de Yahudi bir ailenin oğlu olarak doğdu. Derrida, Yahudilik, Hıristiyanlık ve İslam çevresinde yoğunlaşan bir kültürde büyüdü. Yahudi düşmanlığının gerçekliğiyle büyüdü.
- 'Yapısöküm' onun en ünlü ve herkes tarafından en yanlış anlaşılan felsefi düşüncesidir. Derrida bu terimi kendi düşünce şeklini tanımlamak için kullanır. En basit haliyle yapısöküm bizden düşüncemizin ilk halini uzaklaştırmayı ve önyargılarımızın altına gömülmüş, rekabette kaybolmuş olan, karşı bakış açımızı benimsememizi ister. Basit görünüyor değil mi? 2004 yılında pankreas kanseri yüzünden 74 yaşında ölmeden önce Derrida, bu ve diğer konularda kitaplar yazdı - yapısökümün 'basit' olmak dışında her şey olabilecek bir kavram olarak yorumladı.
- Yaşamı boyunca eserleri bağnazlığa ve dışlamaya maruz kalmasına rağmen olarak Derrida'nın eserlerini okumamak birçok Derridean akademisyene zor gelmiştir. Derrida'nın eserlerini okumak ve profesyonel çevirmenlere karşı altta yatan saygısını hissetmemek, MotaWord olarak bize de eşit derecede zor geldi. Dil uzmanlarından ve onların yeteneklerinden açık bir şekilde övgüyle bahseder. Onun bu soğukkanlı tutumu ve dil sanatına olan bol gönülülüğü ile Derrida'nın yapısökümün babası olması hiç de şaşırtıcı değil.
- Daha fazla bilgi için Derrida'nın çeviri hakkındaki düşüncelerini eserinde okuyun, "'İlgili' Çeviri Nedir?" . Lawrence Venuti tarafından sağlanan Fransızca çeviri ve California Irvine Üniversitesi'nin Derrida'nın çalışmalarını çevirmek için çevirmen yuvarlak masasını buradan izleyin.
Tercüme hizmetlerine mi ihtiyacınız var?Belgenizi profesyonel bir çevirmene 12 saat içinde teslim ettirin.
Venuti'nin Derrida'yı tercüme etme konusundaki düşünceleri için, okuyun Çeviri Üzerine Derrida'yı Çevirmek: Uygunluk ve Disiplin Direnci .
Sayılarla Derrida:
40 yayınlanan kitaplar. Derrida'nın kitaplarına buradan göz atın .
116 California Üniversitesi'nde tutulan toplanan yayınların kutuları, Irvine arşivleri .
3 En önemli eserlerinden bazıları şunlardır: Yazı ve Fark , Konuşma ve Olaylar ve gramatoloji .
132 Derrida 1992'de Cambridge Üniversitesi'nden fahri derece kazandığında oy farkı 336 lehte-204 aleyhte.
Ödülün karşıtları onun yazılarının "gerçek ve kurgu, gözlem ve hayal gücü, kanıt ve önyargı arasındaki ayrımı inkar ettiğini" önce sürdü.
Bu makalenin yayım zamanındaki 700'den fazla aktif Fransız çevirmenlerimizle birlikte biz, Derrida'nın Fransız çevirileriyle ilgili tartışmak ve bu bölümde size ilham veren diğer fikirlerden bahsetmek için bir yorum kısmı açmak istiyoruz. Çevir deneyiminiz nedir? Çeviri sizin için varoluşsal bir deneyim midir? Fikirlerinizi duymayı dört gözle bekliyoruz! Yorumlarınızı aşağıya yazabilirsiniz. hakkında daha fazla bilgi edinmek için bizi takip etmeye devam edin Ünlü Çevirmenler ve Ünlü Çeviriler.
Bu Makale Hakkında
Ünlü Çevirmen ler, tarihten günümüze önemli profesyonel tercüme çalışmaları ve ünlü dilbilimcileri sergileyen bir MotaWord bölümüdür.. Blogumuzda bütün çevirmenler için önemli konuları araştırıyor, birleştiriyor ve paylaşıyoruz. Siz de burada MotaWord blog sitesinde yayınlanabilirsiniz - sadece info@motaword.com ile iletişime geçin.
"Ünlü Çevirmenler" bloglarımıza göz atın:
- Ölümcül Çeviri: Hitoshi Igarashi'nin Şeytan Ayetleri'nin Japonca Versiyonunun Politikası
- Tek Adamın Ruh Dağı: Gao Xingjian'ı Çevirmek
- Mistik Nostradamus'u Yanlış Çevirmek
-
Sihirli Gerçekçilik İçin Bir Düello: Gabriel Garcia Marquez'i Çevirmek
alıntılar: Jstor , Çeviri Dergisi , IEP , Britanya , Şöför
Ekibimizden Ücretsiz Çeviri Danışmanlığı Alın
Bize Ulaşın