15 de julho de 1930, El Biar, Argélia - 9 de outubro de 2004, Paris, França
“Como se atreve a falar de tradução diante de você que, em sua consciência vigilante das imensas apostas – e não apenas do destino da literatura – faz dessa tarefa sublime e impossível seu desejo, sua ansiedade, seu trabalho, seu conhecimento e sua habilidade de saber?"
Como ouso proceder diante de você, sabendo-me ao mesmo tempo rude e inexperiente neste domínio, como alguém que, desde o primeiro momento, desde suas primeiras tentativas (que eu poderia contar a você, como diz o ditado inglês, o registro), evitou o métier do tradutor, sua bela e terrível responsabilidade, seu dever e dívida insolventes, sem deixar de dizer a si mesmo “nunca mais”: não, precisamente, eu nunca ousaria, nunca deveria, nunca poderia, nunca consegue retirá-lo”.
- Jacques Derrida, “O que é uma tradução 'relevante'?”, traduzido do francês por Lawrence Venuti
Por que começar nosso segmento 'Traduções Famosas' com um filósofo literário que notoriamente detestava o ato de traduzir? Embora Jacques Derrida não tenha feito carreira como tradutor de francês, seu trabalho centrou-se em sua fé na linguagem como a maneira mais natural e melhor de se comunicar. Sua crítica à tradução 'relevante' pode, na verdade, ser lida como um elogio aos tradutores profissionais - aqueles que são existencialmente fortes o suficiente para lidar com a responsabilidade 'bela e aterrorizante' de tradução de alta qualidade – como ele, reconhecidamente, era muito “rude e inexperiente neste domínio”.
- Jacques Derrida foi um dos pensadores modernos mais famosos, controversos e mais sábios do século XXI. Ele inventou uma maneira de fazer filosofia que alterou fundamentalmente nossa compreensão de muitos campos acadêmicos, principalmente os estudos literários e de tradução.
- Nascido em 1930 de pais judeus na Argélia colonial francesa, Derrida cresceu em uma cultura centrada no judaísmo, cristianismo e islamismo. O anti-semitismo era uma realidade com a qual ele cresceu.
- 'Desconstrução' é sua ideia filosófica mais famosa e incompreendida. Derrida usa esse termo para ilustrar sua maneira de pensar. Em sua forma mais básica, a desconstrução nos pede para suspender nossa maneira inicial de pensar e adotar o ponto de vista oposto – o que está perdido na oposição... enterrado sob nossos preconceitos. Parece simples? Antes de morrer em 2004 de câncer pancreático aos 74 anos, Derrida escreveu 40 livros sobre este tópico e outros - tornando a desconstrução tudo menos 'simples'.
- Muitos estudiosos derridianos acham difícil não ler o trabalho de Derrida como uma resposta a uma vida inteira exposta ao fanatismo e à exclusão. Nós da MotaWord achamos igualmente difícil ler seu trabalho e não sentir o respeito subjacente de Derrida por tradutores profissionais. Ele elogia claramente os profissionais de idiomas e suas habilidades. Com seu jeito frio e seu enorme coração pela arte da linguagem, não é surpresa que Derrida seja o pai da desconstrução.
- Para mais informações, leia os pensamentos de Derrida sobre tradução em sua obra, "O que é uma tradução 'relevante'?" . Tradução francesa fornecida por Lawrence Venuti, e assista à mesa redonda de tradutores da University of California Irvine para traduzir o trabalho de Derrida aqui.
Você precisa de serviços deObtenha seu documento traduzido por um tradutor profissional com entrega em apenas 12 horas.
Para os pensamentos de Venuti sobre a tradução de Derrida, leia Traduzindo Derrida na Tradução: Relevância e Resistência Disciplinar .
Derrida em números:
40 livros publicados. Navegue pelos livros de Derrida aqui .
116 caixas de publicações coletadas realizadas na Universidade da Califórnia, Arquivos de Irvine .
3 De suas obras mais notáveis incluem Escrita e Diferença , Fala e Fenômenos , e de Gramatologia .
132 A diferença de votação quando Derrida ganhou um título honorário da Universidade de Cambridge em 1992, 336 a favor e 204 contra.
Os opositores do prêmio alegaram que sua escrita "negava as distinções entre fato e ficção, observação e imaginação, evidência e preconceito".
Com mais de 700 tradutores profissionais de francês ativos em nosso sistema no momento deste artigo, gostaríamos de abrir a seção de comentários para uma discussão aberta relacionada à tradução francesa, Derrida e quaisquer outras ideias deste segmento que possam ter inspirado você. Qual é a sua experiência na tradução? Traduzir é uma experiência existencial para você? Se você tiver ideias, adoraríamos ouvi-las! Comente abaixo. Fique ligado para saber mais sobre o Tradutores famosos e traduções famosas.
Sobre este artigo
Famous Translators é um segmento da MotaWord que apresenta notáveis trabalhos traduzidos por profissionais e linguistas famosos da história até o presente. Estamos pesquisando, compilando e compartilhando histórias importantes para todos os tradutores em nosso blog. Você também pode ser publicado aqui no blog da MotaWord - basta entrar em contato com info@motaword.com.
Confira nossos artigos anteriores de "Tradutores Famosos":
- Tradução Mortal: A Política da Versão Japonesa de Hitoshi Igarashi dos Versos Satânicos
- A Montanha da Alma de Um Homem: Traduzindo Gao Xingjian
- A Tradução Errada do Místico Nostradamus
-
Um Duelo Pelo Realismo Mágico: Traduzindo Gabriel Garcia Marquez
Citações: JstorGenericName , TranslationJournal , PEI , Britannica , Shmoop
Obtenha Consultoria de Tradução Gratuita De Nossa Equipe
Entre em Contato